Lyrics

memoire

Yes, for an instrumental song, de memoire does have unsung lyrics

Japanese


何度も繰り返し奏でられる旋律が
螺旋を描きながら 形を変えていく

再会の時を思う私の苦悩に…
あの別れのため息を映し出す青い海に…
哀れむ様に微笑む太陽にも届きそうだった二人の未来に…
理由も色も時も無い空間で途切れていく愛の言葉に…
銀色の翼を迎え入れる私の冷たくなる体温に…

何度も繰り返し奏でられる旋律は
螺旋を描きながら 形を変えていく

~記憶をたどって~

Romaji


nan do mo kurikaeshi kanaderareru senritsu ga
rasen o egakinagara katachi o kaeteiku

saikai no toki o omou watashi no kunou ni…
ano wakare no tameiki o utsushidasu aoi umi ni…
awaremu you ni hohoemu taiyou ni mo todoki sōdatta ni nin no mirai ni…
riyuu mo iro mo toki mo nai kuukan de togireteiku ai no kotoba ni…
giniro no tsubasa o mukaeireru watashi no tsumetaku naru taion ni…

nan do mo kurikaeshi kanaderareru senritsu wa
rasen o egakinagara katachi o kaeteiku

~kioku o tadotte~

English


A melody plays repeatedly
Changes shape while drawing a spiral

Anguishing as I think about the time of reunion…
To the blue sea that reflects the sigh of that farewell
To the future of the couple that were able to reach the Sun that smiles pitifully
For the words of affection are interrupted in a space without reason, color, or time
My cold body temperature ushers in the silver wings of

The melody that plays repeatedly
Changes shape while drawing a spiral

~Follow the memories~

Lyrics by Tetsu / Composed by Mana

Japanese
記憶と空


「視線の風は僕の額に穴を開けたまま
この世界にずっと吹き荒れる」

「erase all with only light, leave me without delight.
人は無名のまま 皆消えて行く…」

「わめき すすり泣き あえぐ声 それらを遮る様に
押しつつみ広がる silence…」

「初めて死を意識したあの幼い日を思いながら
光を避けた僕は一人怯えた部屋に取り憑かれている」

「世界から全ての色が 無くなる日を…」

「君との再会の時 殺したいと思うだろうか?
抱きたいと思うだろうか?」

「抱き締めた記憶と空 言葉より気持ちより目の前のあなただけ
懐かしい記憶と今 眼が眩む 足が竦む 骨が軋む 骨が震える」

Romaji
Kioku to Sora


“shisen no kaze wa boku no gaku ni ana o aketa mama
kono sekai ni zutto fukiareru”

“erase all with only light, leave me without delight
hito wa mumei no mama mina kiete yuku…”

“wameki susurinaki aegu koe sorera saegiru you ni
oshi tsutsumi hirogaru silence…”

“hajimete shi o ishiki shita ano osanai hi o omoinagara
hikari o saketa boku wa hitori obieta heya ni toritsukarete iru”

“sekai kara subete no iro ga naku naru hi o…”

“kimi to no saikai no toki koroshitai to omou darou ka?
dakitai to omou darou ka?”

“dakishimeta kioku to sora kotoba yori kimochi yori me no mae no anata dake
natsukashii kioku to ima
me ga kuramu ashi ga sukumu hone ga kishimu hone ga furueru”

English
Memory and Sky


“The wind in your gaze leaves a hole in (my) forehead
It continuously sweeps over the world”

“erase all with only light, leave me without delight.
Nameless people, everyone disappears…”

“voices shouting, sobbing, gasping hoping to interrupt
Silence spreads and envelops…”

“Thinking about that young day when (I) became conscious of death
I avoided the light and was frightened by my haunted room”

“The day when all color disappeared from the world"

“When (I) meet you again, will (I) want to kill you?
Can (I) hold (you)?”

“The embraced memory and sky, more than words, more than feelings, only you before (my) eyes
Nostalgic memories and now (my) eyes are dazzled, (my) feet freeze, (my) bones creak, (my) bones shiver”

Lyrics by Tetsu / Composed by Mana

Japanese
エーゲ海に捧ぐ ~the vault of heaven~


my sigh 静かに 涙にさらわれてゆく
my sigh & your sign 枯葉の様に積もる

何度うまれかわっても 9月の雨にうたれてた
瞳も濡れたあなたと 同じこの愛で苦しみたい
「…抱きあった摩擦を 憶えてる?」

Autumn leaves sky and crimson road
I’m walking alone on the vault of heaven.

悲劇と喜劇の光の中で
ただ在りふれた愛と 昨日の夢の続きを

敷きつめた枯葉が 白の下で凍える頃
「何もかも 愛しいよ…」 さよなら

Romaji
Ēge-Kai ni Sasagu ~the vault of heaven~


my sigh shizuka ni namida ni sarawareteyuku
my sigh & your sign kareha no yō ni tsumoru

nan do umarekawatte mo kugatsu no ame ni utareteta
hitomi mo nureta anata to onaji kono ai de kurushimitai
“…dakiatta masatsu o oboeteru?”

Autumn leaves sky and crimson road
I’m walking alone on the Vault of Heaven

higeki to kigeki no hikari no naka de
tada ari fureta ai to kinou no yume no tsuzuki o

shikitsumeta kareha ga shiro no shita de kogoeru koro
“nanimokamo itoshiiyo…” sayonara

English
Dedicated to the Aegean Sea ~the vault of heaven~


my sigh is quietly swept away by tears
my sigh & your sign pile up like dry leaves

No matter how many time (I'm) reborn again, (I'm) showered by the September rain
(I) want to suffer the same love with you, whose eyes are wet
“(Do you) remember the friction held in (our) arms?”

Autumn leaves sky and crimson road
I’m walking alone on the vault of heaven.

In light of tragedy and comedy
Just an ordinary love and continuation of yesterday's dream

Dry leaves blanket the (ground) under the frozen white
“Everything is lovely…” farewell

Lyrics by Tetsu / Composed by Mana

Japanese
午後のささやき


あぁ 煙の向こう側 手招きしている無数の影
邪魔しないでおくれ理性 うずきだしている本能

「合わせ鏡のずっと奥から続く
この儀式を さぁ始めよう」

舞台は雲の上 犠牲は二人の過去
呪文はこの囁き 願いは永遠の愛

太陽が微笑んでいる 二人を哀れむ様に
空の果てから微笑んでいる 二人の愛も空の果てまで

Romaji
Gogo no Sasayaki


aa kemuri no mukougawa temaneki shite iru musuu no kage
jama shinaide okure risei uzuki dashite iru honnou

“awasekyou no zutto oku kara tsudzuku
kono gishiki o sā hajimeyou”

butai wa kumonoue gisei wa futari no kako
jumon wa kono sasayaki negai wa eien no ai

taiyou ga hohoende iru futari o awaremu you ni
sora no hate kara hohoende iru futari no ai mo sora no hate made

English
Afternoon Whispers


Ah, on the other side of the smoke, countless shadows beckon
Don't let reason get in the way of throbbing instincts

“Continuing from inside the opposite mirrors,
This ritual begins”

On the stage above the clouds, we sacrifice the past
Whisper this spell to wish for eternal love

The Sun smiles sympathetically at us
Our love smiles from the end of the sky, too

Lyrics by Tetsu / Composed by Mana

Japanese
魅惑のローマ


二人戸惑い 彷徨いながら 歩き続けてる
鐘の音と 静寂だけが 追いかけて来る

突然一筋の奇跡色の閃光 包まれる様吸い込まれていく

そこは無色の理由もない空間
今だけの為にある 君だけ在れば全て無限

same guilt same crime
makin' me dance around for killing time
ときめきに操られ

centenly
瞳閉じて指先と舌で 盲目の愛
いつかきっと 愛しあう言葉 途切れ途切れ

sometime somewhere
onceagain kiss around for our ties
ときめきに身を任せ

Romaji
Miwaku no Rōma


futari tomadoi samayoinagara arukitsuketeru
kane no oto to seijaku dake ga oikakete kuru

totsuzen hitosuji no kisekiiro no senkou tsutsumareru you suikomarete iku

soko wa mushoku no wake mo nai kuukan
ima dake no tame ni aru kimi dake areba subete mugen

Same guilt, same crime
Makin’ me dance around for killing time
tokimeki ni ayatsurare

Centenly
hitomi tojite yubisaki to shita de mōmoku no ai
iitsuka kitto aishiau kotoba togire togire

sometime somewhere
onceagain, kiss around for our ties
yokimeki ni mi o makase

English
Fascinating Rome


We're wandering confusingly while walking
The toll of a bell and silence merely follow

Suddenly, a ray of miraculous color flashes, sucked in as if enveloped

There is a colorless, reasonless space
Only for this moment, if you exist, everything is infinite

same guilt same crime
makin' me dance around for killing time
Manipulated by excitement

centenly
With closed eyes, fingertips, and tongue, blind love
Someday, the words of love will be broken

Sometime, somewhere
Once again kiss around for our ties
Surrender to excitement

Lyrics by Tetsu / Composed by Közi

Japanese


床の上にばらまかれた絵を眺める
あの頃と少しも変わらない君が微笑む
流れてくる歌声に溺れながら
今も少しも変われない僕がたたずむ

空が青くなく 夜が黒くなく 赤の鼓動が止めば

君を忘れることが出来るのに

seraph serenade
何処へ往くの? 連れて行って 独りにはなれない
迎えに来た君の手をとる
この瞬間で幕を閉じる運命を 永遠に光る輝きの中 感謝する

胸に残る体温 天使と舞う姿

銀色の翼が今 永い悪夢を越えて 君を待つ僕のもとへ
思い通りにして さぁ殺しておくれ 僕を待つ君の腕で
再会の今を抱き締めるこの僕を さぁ殺しておくれ…

Romaji


yuka no ue ni baramakareta e o nagameru
ano koro to sukoshi mo kawaranai kimi ga hohoemu
nagaretekuru utagoe ni oborenagara
ima mo sukoshi mo kawarenai boku ga tatazumu

sora ga aokunaku yoru ga kurokunaku aka no kodou ga yameba
kimi o wasureru koto ga dekirunoni

seraph serenade
doko e yukuno? tsureteitte hitori ni wa narenai
mukae ni kita kimi no te o toru
kono shunkan de maku o tojiru unmei o eien ni hikaru kagayaki no naka kansha suru

mune ni nokoru taion tenshi to mau sugata

giniro no tsubasa ga ima nagai akumu o koete kimi o matsu boku no moto e
omoidouri ni shite saa koroshite okure boku o matsu kimi no ude de
saikai no ima o dakishimeru kono boku o saa koroshite okure…

English


Gazing at pictures scattered on the floor
Your smile hasn't changed at all since then
Drowning in the flowing, singing voice
Even now, I stand still, unchanged in the slightest

If the sky wasn't blue, the night wasn't black, and the red heartbeat stopped

(I'll) be able to forget you

seraph serenade
Where are (you) going? Take (me) with (you), (I) can't be alone
(I'll) take your hand when you come to pick (me) up
(I'm) grateful for the fate that ends at this moment, shining brightly for eternity

(Your) body temperature remains in (your) chest, as (your) figure dances with an angel

Silver wings now cross the eternal nightmare and come to me, waiting for you
Kill me as you like, with waiting arms
Please kill me as I now embrace this reunion…

Lyrics by Tetsu / Composed by Mana

Japanese
バロック


狂っちゃいない 正常さ そろそろ
狂ってるのは お前達の方さ
ささやかな愛を あげただけ

声を聞かせて 微笑みかけて
優しく そう いつもの様に
震える頬を そっと なでておくれ
優しく そう いつもの様に

冷たい口から溢れ出す生温い想い舐めまわせば
蜃気楼の様にはかない恋はもう永遠より永く遠く

Holy moment & Silent moment
Shine with Brilliant colors
and I stay up to Brilliant Vacant

Sweet corpse
僕の中のこの愛をおもりにして
暗い底まで沈んでいこう
これでもう彼女は離れない
僕はもう彼女を離さない
『あなたの吐息を溜息も この手で止めたから』

Romaji
Barokku


kurutchainai matomo sa sorosoro
shinda furi wa yamete yo
kurutteru no wa o-maera no hou sa
sasayaka na ai o ageta dake

koe o kikasete hohoemi kakete
yasashiku sou itsumo no you ni
furueru hoho o sotto nadete okure
yasashiku sou itsumo no you ni

tsumetai kuchi kara afuredasu namanurui omoi name mawaseba
shinkirou no you ni hakanai koi wa mou eien yori nagaku tooku

Holy moment & silent moment
Shine with brilliant colors
And I stay up to brilliant vacant

Sweet corpse
boku no naka no kono ai o omori ni shite
kurai soko made shizunde ikou
kore de mou kanojo wa hanarenai
boku wa mou kanojo o hanasanai

“anata no toiki o tameiki mo kono te de tometakara”

English
Baroque


(It's) not crazy, (it'll be) normal before long
Hey, stop feigning death
You're the ones who are crazy
(I) only gave you a little affection

Let (me) hear (your) voice, give (me your) smile
So tender, like always
(I) gently stroke (your) trembling cheek
So tender, like always

If you lick the lukewarm thoughts that overflow from your cold mouth
Love, as fleeting as a mirage, is already farther away than eternity

Holy moment & Silent moment
Shine with Brilliant colors
and I stay up to Brilliant Vacant

Sweet corpse
With this weight of love inside of me
Let (us) sink to the dark bottom
She won't leave now
I won't let her go anymore
“(I) stopped your breath with (my) hands”

Uruwashiki Kamen no Shoutaijou (麗しき仮面の招待状)

Lyrics by Gackt C. / Composed by Mana

Japanese
麗しき仮面の招待状


月夜に照らされた青い誘惑に魅せられて
無数の色を集めた仮面舞踏会
湖辺揺れる光と影
グラスにそそがれた気まぐれが今夜の色を無言で示している

重なる白い肌に互いの細い指を絡ませながら踊る
見つめる青い瞳は赤いべールに閉ざされたまま
同化した二人の身体は淫らな妄想と現実の悪意とを抱きながら
彷徨い続ける

羽を舞い踊らせながら灯をともし色を導いてゆく
誰も止めることは出来ない私を

戻ることも出来ない

Romaji
Uruwashiki Kamen no Shoutaijou


tsukiyo ni terasareta aoi yuuwaku ni miserarete
musuu no iro o atsumeta kamen butoukai
mizuumi atari yureru hikari to kage
GURASU ni sosogareta kimagure ga konya no iro o mugon de shimeshiteiru

kasanaru shiroi hada ni tagai no hosoi yubi o karamasenagara odoru
mitsumeru aoi hitomi wa akaibe ru ni tozasareta mama
douka shita ni nin no shintai wa midarana mousou to genjitsu no akui to o idakinagara
urotsuitsuzukeru

hane o mai odorasenagara akari o tomoshishoku o michibiite yuku
dare mo tomeru koto wa dekinai watashi o

modoru koto mo dekinai

English
Beautiful Mask Invitation


Enchanted by the blue allure illuminated by the moonlit night
The masquerade ball gathers numerous colors
Light and shadows sway lakeside
The glass's whims silently indicate the colors of tonight

Dancing while entangled with each other's slender fingers with overlapping white skin
Blue eyes stare at a hidden crimson veil
The couple's assimilated bodies harbor obscene delusions and reality
Continue wandering

Feathers dance while light guides colors forward
No one can stop me

Unable to return

Lyrics by Gackt C. / Composed by Közi

Japanese
APRÈS MIDI ~あるパリの午後で~


表通りはいつものように
道行く人達を眺めてるだけで優しい風を運んでくる

街の広場で語る恋人達の中で見つけた君が微笑んでた

an après midi a paris
「空の下で二人で並んで歩けたらいいね」とそう呟いてた
遠くで君が誰かに微笑んでる

日が暮れると広場の至る所に灯がともりまるで花が咲いたよう

星の広場のマロニエの並木もガラス越しのドレスもきっと似合うんだろうな

an après midi a paris
空の下で風に乗り近づく運命を感じたら
この場所で明日もまたきっと君に出会える予感がする

Romaji
APRÈS midi ~aru Pari no gogo de~


omotedouri wa itsumo no you ni
michiyuku hitotachi o nagameteru dake de yasashī kaze o hakondekuru

machi no hiroba de kataru koibitotachi no naka de mitsuketa kimi ga hohoendeta

an après midi a paris
"sora no shita de ni nin de narande aruketara īne" to sou tsubuyaiteta
touku de kimi ga dare ka ni hohoenderu

nichi ga kureruto hiroba no itaru tokoro ni akari ga tomori marude hana ga saita you

hoshi no hiroba no maronie no namiki mo garasugoshi no doresu mo kitto niau ndarouna

an après midi a paris
sora no shita de kaze ni nori chikazuku unmei o kanjitara
kono basho de ashita mo mata kitto kimi ni deaeru yokan ga suru

English
APRÈS MIDI ~An Afternoon in Paris~


Main street is as usual
Just looking at people walking around carries a gentle breeze

(I) found you smiling among the talking lovers in town square

An afternoon in Paris
“Won't it be nice for us to walk side by side under the sky?” (I) muttered
You smile at someone in the distance

When the sun goes down, the lit lamps in the plaza look like blooming flowers

The row of horse chestnutsI trees in the star plaza and the dress through the glass surely suit (you)

An afternoon in Paris
Feel (your) destiny approach while riding on the wind under the sky
(I) have a hunch that (I'll) certainly see you again at this place tomorrow

  1. The horse chestnut, or Aesculus hippocastanum, is a species of flowering plant in the maple, soapberry and lychee family Sapindaceae and is a large, deciduous, synoecious (hermaphroditic-flowered) tree

Voyage ~sans retour~

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese


深い悲しみから逃れるために自ら死を招こうとしていた
でもそれは大きな過ちだった ただ安らぎが欲しかっただけなのに

君の鼓動をこの手に聞きながら
そして静けさに変わる吐息の中で安らぎを

陽光に別れを告げ僕は生まれ変わった
初めて見る夜の美しさに僕は泣いた
そして深い眠りから目覚めた時 君が側に立っていた

一度感じた永遠の誘惑は深く…遠く…永く…
甘い口づけを今も誘い出す

この歌… 私が愛した人が好んでいた歌
もう永い間聞くことはなかった
彼女は私だけを残して逝ってしまった
もう一度声を聞かせてくれ… もう一度…

「Drink from me and live forever」

永遠に続く新しい世界を手に入れるために
君が呟くすべてのことに意味は持たない

Romaji


fukai kanashimi kara nogareru tame ni mizukara shi o manekou to shite ita
demo sore wa ooki na ayamachi datta tada yasuragi ga hoshikatta dake na no ni

kimi no kodou o kono te ni kikinagara
soshite shizukesa ni kawaru tameiki no naka de yasuragi o
youkou ni wakare o tsuge boku wa umarekawatta
hajimete miru yoru no utsukushisa ni boku wa naita
soshite fukai nemuri kara mezameta toki kimi ga soba ni tatteita

ichido kanjita eien no yuuwaku wa fukaku… tooku… nagaku…
amai kuchizuke o ima mo sasoidasu

kono uta… watashi ga aishita hito ga konode ita uta
mou nagai aiada kiku koto wa nakatta
kanojo wa watashi dake o nokoshite itte shimatta
mou ichido koe o kikasete kure… mou ichido…

"Drink from me and live forever"

towa ni tsuzuku atarashii sekai o te ni ireru tame ni
kimi ga tsubuyaku subete no koto ni imi wa motanai

English


To escape my deep sadness, I invited death upon myself
But that was a dire mistake… though all I wanted was peace…

As I listen to your heartbeat with my hand
I find peace in your sigh, now silent

I said goodbye to the sunlight and was reborn
I cried upon seeing the beauty of the night for the first time
And as I awoke from a deep sleep, you were standing beside me
The eternal temptation once felt is deep… far… forever…
I still invite sweet kisses

This song… is the song my beloved enjoyed
It has been so long since I heard it
She abandoned me here all alone
Once more, let me hear her voice… once more…

"Drink from me and live forever"

To grasp ahold of a world that never ends
All the things you murmur are meaningless

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese
追憶の破片 ~a paece of broken recollection~


僕の思考は次第に勾配を増す闇の螺旋の中に
砕け散り空へと落ちていく
深く戸惑う心の隙間を舞ながら言葉を探して
僕の罪がまた始まる

微笑み合いぼやけていく姿だけ浮かべて
足早に通り過ぎる言葉は見えない
少しだけ抱きしめた嘘の空を

追憶の破片はにび色に霞んでいく無言の悲鳴に身を震わせる
何かの終わりと色褪せた記憶だけ抱えてあの空へ落ちていく

誰も止められない… 僕が落ちていく
ほんの少しだけ今を抱きしめたから

消えかけの蝋燭のように眠りに落ちた
古い瞬きが光を放つのに耳をたてる

誰も今までの惨烈な軌跡など知らない道徳がぼやけていく
「人」と詐称する僕は豊かな黒い色彩を契れた指でなぞり合う

誰も止められない… 君が落ちていく
ほんの少しだけ今を抱きしめたから

Romaji
Tsuioku no Kakera ~a paece of broken recollection~


boku no shikou wa shidai ni koubai o fuyasu yami no rasen no naka ni
kudakechiri sora e to ochite iku
fukaku tomadou kokoro no sukima o mainagara kotoba o sagashite
boku no tsumi wa mata hajimaru

hohoemiai boyakete iku sugata dake ukabete
ashibaya ni toorisugiru kotoba wa mienai
sukoshi dake dakishimeta uso no sora o

tsuioku no kakera wa nibiiro ni kasunde iku mugon no himei ni mi o furuwaseru
nani ka no owari to iro aseta kioku dake kakaete ano sora e ochite iku

dare mo tomerarenai… boku ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara

kiekake no rousoku no you ni nemuri ni ochita
furui matataki ga hikari o hanatsu no ni mimi o tateru

dare mo ima made no sanretsu na kiseki nado shiranai doutoku ga boyakete iku
“hito” to sashou suru boku wa yutaka na kuroi shikisai o chigireta yubi de nazoriau

dare mo tomerarenai… kimi ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara

English
Fragments of Memories ~a paece of broken recollection~


My thoughts are in a dark spiral that gradually increases in slope
Falling into a crumbling sky
Searching for words while dancing on the deeply perplexing cracks of (my) heart
My sins begin once again

(I) only recall (our) images smiling and blurring together
(I) can't see the words quickly passing by
The false sky that (I) merely hugged a little

The fragments of memories fade into a dark haze as (my) body shakes in a silent scream
Falling towards that sky carrying only faded memories and the end of something

No one stops me from falling
Because (I) only embraced (you) just a little now

(I) fell asleep like a dying candle
Listening to an ancient light twinkle

No one knew the horrible path until now, and morals have become blurred
Passing as “human”, I trace the rich, dark color with my finger

No one stops you from falling
Because (I) only embraced (you) just a little now

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese


何処までも透き通る空に
合言葉を何かの魔法のように繰り返していた頃
光を追いかけ季節と戯れていた
今はあの呼び名さえ思い出せない

大きな壁に背伸びして書いた二人の言葉が
今ではそっと僕を見上げて優しく微笑んでくれる

ぼやけた空の下で手をひいて二人で歩いてた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

いつしかいなくなった君のことを
あの頃と変わらないこの空に重ねる

大きな道の真ん中に立って
何処まで行けば君に会えるのかと
不安に思ったそんな頃が懐かしい

眩しい日差しの中で僕はこの空に
新しい何かの予感を少し感じてた

大きな壁に背伸びして書いた二人の言葉が
今ではずっと忘れてた大切な事 思い出させる

ぼやけた空の下で手を引いて二人で歩いてた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

何のシナリオも結末も無くただ無邪気に笑ってた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

眩しい日差しの中で僕はこの空に
新しい何かの予感を少し感じてた
透き通った日差しの中で呼んだ君の名を
空に浮かべ消えて無くなるまでずっと見ていた
僕だけの週末
~Premier amour~

Romaji


dokomademo sukitooru sora ni
aikotoba o nanika no mahou no youni kurikaeshiteita koro
hikari o oikake kisetsu to tawamureteita
ima wa ano yobi na sae omoidasenai

ooki na kabe ni senobi-shite kaita futari no kotoba ga
ima de wa sotto boku o miagete yasashiku hohoende-kureru

boyaketa sora no shita de te o hiite futari de aruiteta
futo omoidashita ano koro no koe ga tooku kara kikoeru

itsushika inakunatta kimi no koto o
ano koro to kawaranai kono sora ni kasaneru

ooki na michi no man'naka ni tatte
dokomade yukeba kimi ni aeru no ka to
fuan ni omotta sonna koro ga natsukashii

mabushii hizashi no naka de boku wa kono sora ni
atarashii nanika no yokan o sukoshi kanjiteta

ooki na kabe ni senobi-shite kaita futari no kotoba ga
ima de wa zutto wasureteta taisetsu na koto omoidasaseru

boyaketa sora no shita de te o hiite futari de aruiteta
futo omoidashita ano koro no koe ga tooku kara kikoeru

nan no SHINARIO mo ketsumatsu mo naku tada mujaki ni waratteta
futo omoidashita ano koro no koe ga tooku kara kikoeru

mabushii hizashi no naka de boku wa kono sora ni
atarashii nanika no yokan o sukoshi kanjiteta
sukitootta hizashi no naka de yonda kimi no na o
sora ni ukabe kiete nakunaru made zutto miteita
boku dake no shuumatsu
~Premier amour~

English
First Love


In the sky that is clear to the ends of the earth
(I) repeated the password like some kind of magic
(I) chased after the light and played with the seasons
Now (I) can't even recall that name

The words we wrote while on tiptoe against a large wall
Nowadays, you look up at (me) and smile gently

Leading (you) by the hand, we walked under a dim sky
(I) suddenly recall hearing a distant voice from those days

Before (I) noticed, you disappeared
This unchanging sky piles up like in those days

Standing in the middle of a large street
Wondering how far to go to meet you
(I) uneasily thought of that nostalgic time

I'm inside the dazzling sunlight in this sky
Feeling a little hunch of something new

The words we wrote while on tiptoe against a large wall
Now remembering the important thing forgotten long ago

Leading (you) by the hand, we walked under a dim sky
(I) suddenly recall hearing a distant voice from those days

Without any scenario or ending, (I) just smiled innocently
(I) suddenly recall hearing a distant voice from those days

I'm inside the dazzling sunlight in this sky
Feeling a little hunch of something new
Calling out your name in clear sunlight
(I) kept watching until (you) disappeared in the sky
Just my weekend
~First love~

Lyrics by Gackt / Composed by Közi

Japanese
偽りのmusette


踊らされることは もう今は何も感じない
僕は差し出した両手を焦がして
繰り返す言葉は嘘を並べた真実
優しい顔した誰かに繰り返す

嘘の太陽の下で大地の詩を口にして
僕のこの姿さえ消えて失くなるまで
掌を空に翳して忘れた痛みを今だけ
ほんの少し思い出して手の中で転がす

君からの手紙をpocketにしまって
誰にも言えず僕だけの物に
喜ぶ人は今も手を叩くことを止めない
そう僕は飾られた偽りのmusetté

Romaji
Itsuwari no musetté


odorasareru koto wa mou ima wa nanimo kanjinai
boku wa sashidashita ryoute o kogashite
kurikaesu kotoba wa uso o narabeta shinjitsu
yasashii kao shita dareka ni kurikaesu

uso no taiyou no shita de daichi no uta o kuchi ni shite
boku no kono karada sae kiete nakunaru made
tenohira o sora ni kazashite wasureta itami o ima dake
hon no sukoshi omoidashite te no naka de korogasu

kimi kara no tegami o pocket ni shimatte
dare ni mo iezu boku dake no mono ni
yorokobu hito wa ima mo te o tataku koto o yamenai
sou boku wa kazarareta itsuwari no musetté

English
False Musetté


(I) don't feel anything now as (I'm) made to dance
I burn my outstretched hands
The repeated words are truths lined with lies
Repeated to someone with a tender face

Under the false Sun, (I) speak poems of earth
Until even this figure of me disappears
(I) hold up (my) hands to the sky and feel the forgotten pain just now
(I) remember just a little and roll it in (my) hand

(I) put your letter in (my) pocket
I can't tell anyone; it's just for me
Even delighted people won't stop clapping now
I am decorated like a false musetté

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese


幾つもの幻覚を君の耳元でささやき
君の回路shortさせて治してあげる

汚れたsheetsの上で官能の声を張り上げて
僕の顔を跨ぎながら踊っているvenus
Die game

太陽になりたくて月の上で僕は
胸にknifeを突き刺して遊んでいる

羽を広げ空へ舞い上がる僕は
火に抱かれ歓喜の声を張り叫ぶ

with the venus

Romaji


ikutsumo no genkaku wo kimi no mimimoto de sasayaki
kimi no kairo short sasete naoshiteageru

yogoreta sheets no ue de kannou no koe o hariagete
boku no kao o matagi nagara odotteiru venus
Die game

taiyou ni naritakute tsuki no ue de boku wa
mune ni naifu o tsukisashite asondeiru

hane o hiroge sora e maiagaru boku wa
hi ni dakare kanki no koe o hari sakebu

with the venus

English


(I) whisper many hallucinations in your ear
(I'll) short circuit and heal you

(I) raise (my) sensual voice over the dirty sheets
Venus dances while straddling my face
Die game

I'm on the Moon (wanting) to become the Sun
(I'm) playing with a knife stuck in (my) chest

I spread my wings and soar to the sky
Embraced by flames, (my) voice shouts of joy

with the venus

Lyrics by Gackt & Közi / Composed by Közi

Japanese
claire~月の調べ~


白夜の灯
瞼越しの夜空に無数の想いが僕を包み空へと連れていく

夜空の下で月の光を浴びながら星に架かる願いを叶えてあげる
君だけには聞こえるように

amas d'étoiles couleur sépia
魔法の言葉を繰り返す
まだ君の姿が見えない

夜空の星に彩られてる夜の夢に月の光が集まって空に橋をかけている

砕け散る星になって君の夢の中へ真っ逆様に加速して落ちて行けばいいのに
両手に抱えた宝石を雲につまづきばらまいている
今夜はこんな想いを夢に描いて

君だけには聞こえるように

amas d'étoiles couleur sépia
魔法の言葉を繰り返す
まだ君の姿が見えない

まだ君の姿が見えない

Romaji
claire ~Tsuki no Shirabe~


byakuya no tomoshibi
mabuta-goshi no yozora ni musuu no omoi ga boku o tsutsumi sora e to tsurete-iku

yozora no shita de tsuki no hikari o abi-nagara hoshi ni kakaru negai o kanaete-ageru
kimi dake ni wa kikoeru youni

amas d'étoiles couleur sépia
mahou no kotoba o kurikaesu
mada kimi no sugata ga mienai

yozora no hoshi ni irodorareteru yoru no yume ni tsuki no hikari ga atsumatte sora ni hashi o kaketeiru

kudake-chiru hoshi ni natte kimi no yume no naka e massakasama ni kasoku shite ochite-yukeba ii no ni
ryoute ni kakaeta houseki o kumo ni tsumazuki baramaiteiru
kon'ya wa konna omoi o yume ni egaite

kimi dake ni wa kikoeru youni

amas d'étoiles couleur sépia
mahou no kotoba o kurikaesu
mada kimi no sugata ga mienai

mada kimi no sugata ga mienai

English
claire ~The Sound of the Moon~


Light of the midnight sun
In the night sky beyond my eyelid, endless desires envelop me and take me towards the sky

(I) will grant (your) wish that spans the stars while bathing in moonlight under the night sky
So that only you can hear

Cluster of sepia-colored stars
Repeat the magic words
Your figure still hasn't appeared

In a night dream, stars color the night sky as moonlight gathers and forms a bridge across the sky

I wish to become a shattered star to fall and speed headlong into your dream
The gems carried in both hands scatter as (I) trip in the clouds
So that only you can hear

Cluster of sepia-colored stars
Repeat the magic words
Your figure still hasn't appeared

Your figure still hasn't appeared

Lyrics by Gackt / Composed by Közi

Japanese


繰り返す言葉だけ胸の中をかすめる 「君に会いたい」
誰よりも大切な二人になるためにただ側に居たいだけ

ふりかえるといつもある微笑みの大切さを
季節の終わりまでわからないまま
ほんの少しの勇気があれば優しくもなれたのに
失ったものの大きさを初めて知った

目を閉じて空に願う
照れながらつぶやいたあの時の言葉をもう一度…
まどろむ午後の日差しの中で消えた足跡を見つめて

影がのびる夕暮れに現実を呼びさます
夜の吐息にとまどいを消せなくて

繰り返す言葉だけ胸の中をかすめる 「君に会いたい」
誰よりも大切な二人になるためにただ側に居たいだけ

抱き締めて壊れるのならそれでもいいと思った
そんな過去にさよならをつぶやいて

繰り返す言葉だけ胸の中をかすめる 「君に会いたい」
誰よりも大切な二人になるためにただ側に居たいだけ

Romaji


kurikaesu kotoba dake mune no naka o kasumeru “kimi ni aitai”
dare yori mo taisetsu na futari ni naru tame ni tada soba ni itai dake

furikaeru to itsumo aru hohoemi no taisetsusa o
kisetsu no owari made wakaranai mama
hon no sukoshi no yuuki ga areba yasashiku mo nareta no ni
ushinatta mono no ookisa o hajimete shitta

me o tojite sora ni negau
terenagara tsubuyaita ano toki no kotoba o mou ichido…
madoromu gogo no hizashi no naka de kieta ashiato o mitsumete

kage ga nobiru yuugure ni genjitsu o yobisamasu
yoru no toiki ni tomadoi wo kesenakute

kurikaesu kotoba dake mune no naka o kasumeru “kimi ni aitai”
dare yori mo taisetsu na futari ni naru tame ni tada soba ni itai dake
dakishimete kowareru no nara sore demo ii to omotta
sonna kako ni sayonara wo tsubuyaite

kurikaesu kotoba dake mune no naka o kasumeru “kimi ni aitai”
dare yori mo taisetsu na futari ni naru tame ni tada soba ni itai dake

English


The repeated words in (my) heart grow dim, “(I) want to meet you”
(I) only want to be beside (you) to become the couple who are even more cherished

When (I) look back, the important smile is always there
As it is, (I) don't understand until the end of the season
With just a little bit of courage, I could have been kinder
For the first time, (I) realized the magnitude of what was lost

(I) close (my) eyes and pray to the sky
(I) mutter those words from that time once more while embarrassed
(I) doze off in the afternoon sunlight while gazing at (your) fading footprints

As shadows lengthen in the evening, (I) awaken to reality
(My) confusion can't be erased by evening's breath

The repeated words in (my) heart grow dim “(I) want to meet you”
(I) only want to be beside (you) to become the couple who are even more cherished

If (I) embraced (you) and broke down, (I) think it would be alright
(I) murmured farewell to that past

The repeated words in (my) heart grow dim “(I) want to meet you”
(I) only want to be beside (you) to become the couple who are even more cherished

Lyrics by MALICE MIZER / Composed by Mana

Japanese
死の舞踏


「oh…"Cendrillon" I fulfill your wish…」

一夜限りの恋と夢と憧れと未来と
誰の物でもないauroraの服をまとい舞踏会へ

「If my wish is realized
Plese take me on the from of a beautiful woman again」

柱から見下ろす意地悪な時計の針
抱き重なる瞬間をもう少しだけ後にまわして

長い廊下の一番奥の救われぬ夢はどこまでもずっと…
硝子の靴を履いたらこの夜が終わらぬよう
硝子の靴を脱ぐまでずっと踊らせて
硝子の靴を履いたらこの夜が終わらぬよう
硝子の靴の片方をあの夜に忘れてこよう

まるで御伽話のような どこかで聞いたような夜
ずっと覚めないでおくれ
この夜が…
長い廊下の一番奥の救われぬ夢はどこまでもずっと…覚めない

Romaji
Shi no Buto


“Oh… "Cendrillon" I fulfill your wish…”

hitoya kagiri no koi to yume to akogare to mirai to
dare no mono de mo nai aurora no fuku o matoi butoukai e

“If my wish is realized
Plese take me on the form of a beautiful woman again”

hashira kara miorosu ijiwaru na tokei no hari
daki-kasanaru shunkan o mou sukoshi dake ato ni mawashite

nagai rouka no ichiban oku no sukuwarenu yume wa dokomademo zutto…
garasu no kutsu o haitara kono yoru ga owaranu-you
garasu no kutsu o nugu made zutto odorasete

garasu no kutsu o haitara kono yoru ga owaranu-you
garasu no kutsu o katahou o ano yoru ni wasurete-ko-you

maru de otogibanashi no you na dokoka de kiita you na yoru
zutto samenai de okure
kono yoru ga…
nagai rouka no ichiban oku no sukuwarenu yume wa dokomademo zutto… samenai

English
Dance of Death


“Oh… "Cendrillon" I fulfill your wish…”

A night of love, dreams, yearning, and the future
Wear Aurora's clothes that don't belong to anyone and go to the ball

“If my wish is realized
Please take me on the form of a beautiful woman again”

The hands of a mean clock looking down from a pillar
Turn back the moment of (us) embracing just a bit longer

(I) can't be rescued from the depths of the long corridor in the dream that continues endlessly…
If (I) put on glass shoes, this night won't end
Let (me) dance until (I) take off (my) glass shoes

If (I) put on glass shoes, this night won't end
One of the glass shoes was left behind that night

It's quite similar to a fairy tale; a night heard somewhere
Don't wake up forever
This night…
(I) can't be rescued from the depths of the long corridor in the dream that continues endlessly, (I) can't wake up…

Composed by Mana / Arranged by Gackt

Japanese
~前兆~


このまま夢のようにいつまでも閉じ込め
愛の中で
果てなく揺れる想い
壊れるほど抱いてあげるから
この腕の中で

Romaji
~Zenchou~


kono mama yume no you ni itsumademo tojikome
ai no naka de
hate naku yureru omoi
kowareru hodo daite ageru kara
kono ude no naka de

English
~Omen~


Locked up forever, like a dream
In love
Feelings waver endlessly
(I'll) hold (you until you) break
In these arms

ma chérie ~Itoshii Kimi e~ (ma chérie ~愛しい君へ~)

Lyrics & Composition by Gackt. C

Japanese
ma chérie ~愛しい君へ~


むりやり押しつけられた かたい靴のせいで
show windowの中で 動けないあの人形
暇だから この週末は×××通りで
ここの周りの人達に染まってみるのもいいかもね

雨上がりの朝は水たまりで跳ねて
星降る夜を待ち 願いをかけよう

「ma chérie…」

恋人達は理由もなく
きっかけも なにもなく

久しぶりに見かけた 半世紀 寄り添う二人
ほら そこの窓から こぼれ落ちている幸せを
少し黙って もらってみても
ここの周りの人達も 見逃がしてくれるよね

昨日の午後の昼は もう少し夢の中
星降る夜を待ち 願いをかけよう

「ma chérie…」

恋人達は理由もなく
きっかけも なにもなく

恋人達は理由もなく
きっかけも なにもなく

星降る夜を待ち 願いをかけよう

繰り返すこの言葉は祈りの言葉

Romaji
ma chérie ~Itoshii Kimi e~


muriyari oshitsukerareta katai kutsu no seide
show window no naka de ugokenai ano hito
hima dakara kono shuumatsu wa ××× douri de
koko no mawari no hitotachi ni somattemiru no mo ii ka mo ne

ameagari no asa wa mizutamari de hanete
hoshi furu yoru o machi negai o kakeyou

"ma chérie"

koibitotachi wa wake mo naku
kikkake mo nani mo naku

hisashiburi ni mikaketa hanjiteki yorisou futari
hora soko no mado kara kobore ochiteiru shiawase o
sukoshi damatte moratte mitemo
koko no mawari no hitotachi mo miogashite kureru yo ne

kinou no gogo no hiru wa mou sukoshi yume no naka
hoshi furu yoru o machi negai o kakeyou

"ma chérie"

koibitotachi wa wake mo naku
kikkake mo nani mo naku

koibitotachi wa wake mo naku
kikkake mo nani mo naku

hoshi furu yoru o machi negai o kakeyou

kurikaesu kono kotoba wa inori no kotoba…

English
ma chérie ~To my dear~


Because of the uncomfortable shoes that were forced on (me)
That doll doesn't move in the show window
Because (I have) spare time, (I'll) go to xxx street this weekend
(It might be) fun to mingle (with) the people around here

Leaping into puddles after the morning rain
Waiting for a starry night to make a wish

"ma chérie…"

Lovers without reason
Without a chance

It’s been a long time since I last saw us cuddling together for half a century
Look, from that window spills happiness
Even if (I) ask (you) to be quiet for a little while
The people around here will overlook it, right?

(I) spent a little longer dreaming yesterday afternoon
Waiting for a starry night to make a wish

"ma chérie…"

Lovers without reason
Without a chance

Lovers without reason
Without a chance

Waiting for a starry night to make a wish

The repeated words are words of prayer

Gekka no Yasoukyoku (月下の夜想曲)

Lyrics by Gackt C. / Composed by Közi

Japanese
月下の夜想曲


いつも二人分の響く足音が続いてた道で
枯れ果ててしまった街路樹達が
大きくなった歩幅を気付かせた

肩にすれ違う小さな落ち葉がまた空に戻って
そんな吹き荒ぶ風さえも今はなぜか愛しくて
そっと微笑んでいた

窓辺にもたれる見なれた姿が
陰る陽射に映し出されて消える
あふれる想いにつぶやいた言葉は
「せめて夢が覚めるまで…」

もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃の二人のように

窓辺にもたれてざわめく並木に
そっとつぶやく同じ言葉をもう一度…
あの時の姿が見えなくなっても
せめて夢の中だけは

もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃のあの日のままの
二人のように

あなたを抱きしめ眠りたい

この腕で抱きしめ眠りたい

Romaji
Gekka no Yasoukyoku


nani ka ni michibikare, mori no naka wo aruiteita osanai boku wa
fushigi ni mo tada hikiyoserareru mama ni

furui koya ni tsuita boku wa,
hokori ni mamireta yokotawaru piero ni ki wo hikareru

ningyou wa kanashi-sou na… demo ureshi-sou na kao o shite, "yashiki ni tsuretette" to…
namida o ukabe boku ni dakareta

kaidan o noborinuke, hikari o hanachi kare o matsu shoujo no ningyou to tagai ni mitsume-au

kirei na yoru dakara… kanashii yoru dakara yasashiku waratte-mimamotteageru
sabishii yoru dakara… saigo no yoru dakara kore kara mo futari o hanashitari wa shinai kara

tsuki ni hikari wa karera o… odoru karera o utsushidashi, kabe ni utsuru sugata wa umare-kawaru mae no mama ni

mitsume-au futari wa "saigo no yoru…" to, tsubuyaite
kono yo ga akeru made atsui omoide-odoru

kirei na yoru dakara… kanashii yoru dakara nakazu ni waratte-mimamotteageru
sabishii yoru dakara… saigo no yoru dakara kore kara mo futari o mimamotteageru

kirei na yoru dakara…

kirei na yoru dakara… kanashii yoru dakara yasashiku waratte-mimamotteageru
sabishii yoru dakara… saigo no yoru dakara kore kara mo futari o hanashitari wa shinai kara

wasuretari wa shinai kara…

futari o wasure wa shinai kara…

English
Nocturnal Moonlight


Guided by something, child me walked into the forest
Strangely drawn towards it

I arrived at an old cabin,
Charmed by a pierrot lying down, covered in dust

The doll looked sad… but its expression turned delightful and said, "Take me to the mansion" and…
I held it in my arms with tears in my eyes

Ascending the staircase, he locked eyes with a maiden doll as light shone down on her

Because it's a beautiful night… because it's a miserable night, (I) watch over (them) with a tender smile
Because it's a lonely night… because it's the last night, (I) won't separate them from now on

They dance in the moonlight… their figures are reflected on the wall before they're reborn

They stared at each other and murmured, "it's the last night"

Because it's a beautiful night… because it's a miserable night, so (I) won't cry and watch over (them) with a smile
Because it's a lonely night… because it's the last night, (I'll) watch over (them) from now on

Because it's a beautiful night…

Because it's a beautiful night… because it's a miserable night, (I) watch over (them) with a tender smile
Because it's a lonely night… because it's the last night, (I) won't separate them from now on

(I) won't forget…

(I) won't forget them…

Vers Elle ~Kuuhaku no Shunkan no Naka de~ (ヴェル・エール ~空白の瞬間の中で~)

Lyrics by Gackt C. / Composed by Mana

Japanese
ヴェル・エール~空白の瞬間の中で~


いつも二人分の響く足音が続いてた道で
枯れ果ててしまった街路樹達が
大きくなった歩幅を気付かせた

肩にすれ違う小さな落ち葉がまた空に戻って
そんな吹き荒ぶ風さえも今はなぜか愛しくて
そっと微笑んでいた

窓辺にもたれる見なれた姿が
陰る陽射に映し出されて消える
あふれる想いにつぶやいた言葉は
「せめて夢が覚めるまで…」

もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃の二人のように

窓辺にもたれてざわめく並木に
そっとつぶやく同じ言葉をもう一度…
あの時の姿が見えなくなっても
せめて夢の中だけは

もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃のあの日のままの
二人のように

あなたを抱きしめ眠りたい

この腕で抱きしめ眠りたい

Romaji
Vers Elle ~Kuuhaku no Shunkan no Naka de~


saa me o akete boku o miteyo
hora mada nukumori sae boku no tenohira ni idakareteiru genjitsu wa
mou itami mo nai naka de
kijo wa nani o genzai mo omotteiruno

kono senaka o tsutsumu yoru to yami ni e o egaku boku wa jikan toiu na no shihaisha ni ayatsurarete

oozora ni ukabeta omoide no naka de odoru ni nin o mitsume naiteita
saigo made sayonara sae iezu kono basho de nemuri ni ochita kijo o daiteitakute

yurenagara ashi o ukase…

kono itami o masu yoru ni onaji kotoba o kurikaeshi yurenagara sora ni ashi o ukasete

oozora ni ukabeta omoide no naka de boku o mitsumeta kijo wa hohoende
saigo made ude o nobashite usureteiku koe wa genjitsu o mitsumeru koto o inotte

sotto

oozora ni ukabeta omoide no naka de odoru ni nin wa ima mo hohoende
nagai yoru no owari o tsugeru kono ude de nemuri ni ochita kijo o daiteitakute

yurenagara ashi o ukase…

yurenagara sora ni mi o yosete…

English
Vers Elle ~In a Moment of Emptiness~


Now open (your) eyes and look at me
Look, there's still warmth of reality held in my hand
With no more pain
What are you thinking of now?

I paint a picture as night and darkness wrap around my back and I am controlled by this ruler called time

Inside the memories floating to the heavens, (I) gazed at a dancing couple and wept
(I) want to hold you as you fall asleep in this place, unable to say farewell until the end

Trembling as (my) feet float…

On this night when the pain increases, (I) repeat the same words, trembling as (my) feet float to the heavens

Inside the memories floating to the heavens, I gazed at a smiling you
(My) voice fades as (my) arm stretches until the end, praying for this event to be reality

Gently

Inside the memories floating to the heavens, the dancing couple are now smiling
(I) want to hold you in my arms as you fall asleep, marking the end of a long night

Trembling as (my) feet float…

Trembling as (my) body approaches the heavens…

au revoir

Lyrics by Gackt C. / Composed by Mana

※au revoir and au revoir ~BOSSA~ have the same lyrics, however the pacing is what sets the two songs apart. au revoir ~BOSSA~ is much slower than the title track

Japanese


いつも二人分の響く足音が続いてた道で
枯れ果ててしまった街路樹達が
大きくなった歩幅を気付かせた

肩にすれ違う小さな落ち葉がまた空に戻って
そんな吹き荒ぶ風さえも今はなぜか愛しくて
そっと微笑んでいた

窓辺にもたれる見なれた姿が
陰る陽射に映し出されて消える
あふれる想いにつぶやいた言葉は
「せめて夢が覚めるまで…」

もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃の二人のように

窓辺にもたれてざわめく並木に
そっとつぶやく同じ言葉をもう一度…
あの時の姿が見えなくなっても
せめて夢の中だけは

もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃のあの日のままの
二人のように

あなたを抱きしめ眠りたい

この腕で抱きしめ眠りたい

Romaji


itsumo futaribun no hibiku ashioto ga tsuzuiteta michi de
kare hatete shimatta gairoju tachi ga
ookiku natta hohaba o kizukaseta

kata ni sure chigau chiisa na ochiba ga mata sora ni modotte
sonna fukisusabu kaze sae mo ima wa naze ka itoshikute
sotto hohoendeita

madobe ni motareru minareta sugata ga
kageru hizashi ni utsushidasarete kieru
afureru omoi ni tsubuyaita kotoba wa
"semete yume ga sameru made…"

motto
anata o dakishime nemuritai
yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
kono ude de dakishime nemuritai
deatta koro ni futari no youni

madobe ni motarete zawameku namiki ni
sotto tsubuyaku onaji kotoba o mou ichido…
ano toki no sugata ga mie naku natte mo
semete yume no naka dake wa

motto
anata o dakishime emuritai
yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
kono ude de dakishime nemuritai
deatta koro no ano hi no mama no
futari no you ni

anata o dakishime nemuritai

kono ude de dakishime nemuritai

English


Our footsteps always echo on the road
The withered trees lining the streets
Made me realize how long our stride had grown

The small fallen leaves that pass my shoulder return to the sky again
Even the fiercely blowing wind is now somehow dear to me
You were smiling softly

A familiar figure leaning against the window
Reflects in the clouded sunlight and disappears
Overflowing with feelings, I murmured
"At least until I wake up from this dream…"

Even more
I want to hold you and sleep
Even now, tender memories are different
I want to hold you in my arms and fall asleep
Like the time we met

Leaning against the window by the rustling rows of trees
I softly murmur the same word once more…
Even if I can't see the figure from that time
At least, it's merely a dream

Even more
I want to hold you and sleep
Even now, tender memories are different
I want to hold you in my arms and fall asleep
Just like that time, that day
The two of us met

I want to hold you and fall asleep

I want to hold you in my arms and fall asleep

merveilles

Lyrics by Gackt / Composed by Yu~ki

Japanese
Syunikiss~二度目の哀悼~


Hold on… you’re gonna be okey…
somebody… help us…

Ah… 君が繰り返す独り言は君の最後に僕が叫んだ言葉

祈りが届いたのか…目の前に記憶のままの君が居る

Ah… 君が繰り返す独り言は誰も知るはずもない最後の言葉

駆け寄った僕は君を抱き震える指で頬をなぞる

Ah… 僕の願いを叶えてくれた空にやどる主へ
もう一度願いを叶えて…「彼女に心を戻して」

冷たい瞳で空を見つめてる
帰るべき場所を知っているかのように

Ah… 僕の願いを叶えてくれた空にやどる主へ
もう一度願いを叶えて…「彼女に心を戻して」

Ah… 僕の願いを叶えてくれた空にやどる主へ
最後の願いを叶えて…「彼女を安らかに眠らせて」

冷たい指で涙の跡をなぞる
震える声で「空に帰して…」と繰り返す

Romaji
Syunikiss ~Nidome no Aitou~


hold on… you're gonna be okey…
somebody… help us…

Ah… kimi ga kurikaesu hitorigoto wa kimi no saigo ni boku ga sakenda kotoba

inori ga todoita no ka… me no mae ni kioku no mama no kimi ga iru

Ah… kimi ga kurikaesu hitorigoto wa dare mo shiru hazu mo nai saigo no kotoba

kakeyotta boku wa kimi o idaki furueru yubi de hoo o nazoru

Ah… boku no negai o kanaetekureta sora ni yadoru aruji e
mouichido negai o kanaete… "kanojo ni kokoro o modoshite"

tsumetai hitomi de sora o mitsumeteru
kaerubeki basho o shitteiru ka no you ni

Ah… boku no negai o kanaetekureta sora ni yadoru aruji e
mouichido negai o kanaete… "kanojo ni kokoro o modoshite"

Ah… boku no negai o kanaetekureta sora ni yadoru aruji e
saigo no negai o kanaete… "kanojo o yasuraka ni nemurasete"

tsumetai yubi de namida no ato o nazoru
furueru koe de "sora ni kaeshite…" to kurikaesu

English
Syunikiss ~Second Time Condolences~


Hold on… you’re gonna be okay…
Somebody… help us…

Ah… your repeated soliloquy were the words shouted at you in your final moments

Have (my) prayers been heard?… You exist before (me) as you were in (my) memories

Ah… the repeated soliloquy in your final moments are words no one should know

I rush over to embrace you and my trembling fingers trace your cheek

Ah… to the Lord who lives in the heavens who granted my wish
Grant (my) wish once more… "Return her heart to her"

With cold eyes staring at the sky
As if knowing the place (she) should return to

Ah… to the Lord who lives in the heavens who granted my wish
Grant (my) wish once more… "Return her heart to her"

Ah… to the Lord who lives in the heavens who granted my wish
Grant (my) last wish… "Let her sleep peacefully"

Cold fingers trace the remnants of tears
With a trembling voice, (I) repeat "Return to the sky…"

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese
ヴェル・エール~空白の瞬間の中で~


さあ目を開けて僕を見てよ
ほらまだ温もりさえ 僕の手の平に抱かれている現実は
もう痛みも無い中で
貴女は何を現在も想っているの

この背中を包む夜と闇に絵を描く僕は 時間という名の支配者に操られて

大空に浮かべた思い出の中で 踊る二人を見つめ泣いていた
最後までさよならさえ言えずこの場所で 眠りに落ちた貴女を抱いていたくて

揺れながら足を浮かせ…

この痛みを増す夜に同じ言葉を繰り返し 揺れながら空に足を浮かせて

大空に浮かべた思い出の中で 僕を見つめた貴女は微笑んで
最後まで腕を伸ばして薄れていく声は 現実を見つめることを祈って

そっと

大空に浮かべた思い出の中で 踊る二人は今も微笑んで
長い夜の終わりを告げるこの腕で 眠りに落ちた貴女を抱いていたくて

揺れながら足を浮かせ…

揺れながら空に身を寄せて…

Romaji
Veru ēru ~Kuuhaku no Shunkan no Naka de~


saa me o akete boku o miteyo
hora mada nukumori sae boku no tenohira ni idakareteiru genjitsu wa
mou itami mo nai naka de
kijo wa nani o genzai mo omotteiruno

kono senaka o tsutsumu yoru to yami ni e o egaku boku wa jikan toiu na no shihaisha ni ayatsurarete

oozora ni ukabeta omoide no naka de odoru ni nin o mitsume naiteita
saigo made sayonara sae iezu kono basho de nemuri ni ochita kijo o daiteitakute

yurenagara ashi o ukase…

kono itami o masu yoru ni onaji kotoba o kurikaeshi yurenagara sora ni ashi o ukasete

oozora ni ukabeta omoide no naka de boku o mitsumeta kijo wa hohoende
saigo made ude o nobashite usureteiku koe wa genjitsu o mitsumeru koto o inotte

sotto

oozora ni ukabeta omoide no naka de odoru ni nin wa ima mo hohoende
nagai yoru no owari o tsugeru kono ude de nemuri ni ochita kijo o daiteitakute

yurenagara ashi o ukase…

yurenagara sora ni mi o yosete…

English
Vers Elle ~In A Blank Moment~


Now open (your) eyes and look at me
Look, there's still warmth of reality held in my hand
With no more pain
What are you thinking of now?

I paint a picture as night and darkness wrap around my back and I am controlled by this ruler called time

Inside the memories floating to the heavens, (I) gazed at a dancing couple and wept
(I) want to hold you as you fall asleep in this place, unable to say farewell until the end

Trembling as (my) feet float…

On this night when the pain increases, (I) repeat the same words, trembling as (my) feet float to the heavens

Inside the memories floating to the heavens, I gazed at a smiling you
(My) voice fades as (my) arm stretches until the end, praying for this event to be reality

Gently

Inside the memories floating to the heavens, the dancing couple are now smiling
(I) want to hold you in my arms as you fall asleep, marking the end of a long night

Trembling as (my) feet float…

Trembling as (my) body approaches the heavens…

Lyrics by Gackt / Composed by Közi

Japanese


Magical or Meriment. Comunion with Nimrod.
服を脱ぎ横たわる姿に祈りを捧げて
Magical or Meriment. Comunion with Nimrod.
もし一度手にしてしまえば逃れることは出来ない
ダビデの星のもとで全てと交わる

解き放たれたその躰から流れる血も傷みも快楽へと変わる 救われぬ躰で踊る仕草はセミラミスのように美しく
身を委ねもがき狂い舞う躰を
ホーリーグレイルで頂へと昇り詰めればいい

“CALL BACK”
I’m sunk in the abysmal swamp
“BORN AGAIN”
Where there is no foothold
“GROVE”
I have reached the watery depths
“WHAT SHOULD YOU DO?”
Distorted face…

Magical or Meriment. Comunion with Nimrod.
モーリヤに身を落とし揺れて…揺れて夢の中で踊る

夢の狭間でボアズを口にくわえ揺れる胸も躰も永遠に操られて

救われぬ躰で踊る仕草はセミラミスのように美しく
身を委ねもがき狂い舞う躰を
ホーリーグレイルで頂へと昇り詰めればいい
Magical or Meriment. Comunion with Nimrod.

Romaji


Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
fuku o nugi yokotawaru sugata ni inori o sasagete
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
moshi ichido te ni shite shimaeba nogareru koto wa dekinai
David no hoshi no moto de subete to majiwaru

tokihanatareta sono karada kara nagareru chi mo itami mo kairaku e to kawaru
sukuwarenu karada de odoru shigusa wa Semiramis no yō ni utsukushiku
mi o yudane mogaki kurui mau karada o
Holy Grail de itadaki e to nobori tsumereba ii

“CALL BACK”
I’m sunk in the abysmal swamp
“BORN AGAIN”
Where there is no foothold
“GROVE”
I have reached the watery depths
“WHAT SHOULD YOU DO?”
Distorted face…

Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
Moria ni mi o otoshi yurete… yurete yumenonakade odoru

yume no hazama de Boaz o kuchi ni kuwae yureru mune mo karada mo eien ni ayatsurarete
sukuwa renu karada de odoru shigusa wa
Semiramis no you ni utsukushiku mi o yudane mogaki kurui mau karada o
Holy Grail de itadaki e to nobori tsumereba ii
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.

English


Magical or Merriment. Communion with NimrodI.
Take off your clothes and I'll offer a prayer to your prostrate form
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
If I grasp you just once, you can no longer run away
We will join under the Star of David

The blood and pain that flow from your liberated body turn into pleasure

The gesture of dancing with an unsalvageable body is as beautiful as SemiramisII
Surrender to your body, writhing and dancing madly
All you have to do is climb to the top of the Holy Grail

“CALL BACK”
I’m sunk in the abysmal swamp
“BORN AGAIN”
Where there is no foothold
“GROVE”
I have reached the watery depths
“WHAT SHOULD YOU DO?”
Distorted face…

Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
Disguise yourself as MoriaIII and sway… sway and dance in your dreams
Between my dreams, my swaying breasts and body are forever manipulated with BoazVI in my mouth

The gestures your irredeemable body makes you dance are as beautiful as Semiramis
Abandon yourself and let your body, in its writhing, dance crazily
Rise to its climax with the Holy Grail
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.

  1. Nimrod is a biblical figure mentioned in the Book of Genesis and Books of Chronicles and the son of Cush and a great-grandson of Noah
  2. Semiramis is a biblical figure and Nimrod's consort; as a historic figure she was the Assyrian wife of Shamshi-Adad V
  3. Moria was a Naiad nymph dwelling by the river Hermus in Greek mythology and appearanced in Nonnus' Dionysiaca; in Ancient Greek Μορια means "sacred olive-tree"
  4. Boaz is a biblical figure appearing in the Book of Ruth in the Hebrew Bible; his name is thought to mean "in the strength of" and "in him (is) strength"

Lyrics by Gackt / Composed by Közi

Japanese


肌が透き通り夜を優しく抱き締める空がそっと舞い降りて来る頃
風のざわめきは指の隙間をすりぬけながら遊んでいる
君はてのひらを優しく差し出して
この空に飛び込んだ僕の行き先を瞬きもせずじっと見てる

何もない白い部屋の窓から小さな体をのばして
この空に少し近づいた君は僕と二人で踊っている

静かな夜には僕がこの子守歌でなぐさめてあげるから
そんなに泣かないで

風がささやいた
「アスファルトの焼けた匂いもこの夜にはないよ」と
突然の周りの出来事に君はどうしていいか… 戸惑っている?

君はてのひらを優しく差し出してこの胸に飛び込んだ
街の静けさも歳の数の灯も君のために

何もない白い部屋の窓から遠くの景色を眺めて
夕暮れに少し冷たい風をまとい
この日のためにいつも奇跡を祈っていた

何もない白い部屋の窓から小さな体をのばして
この空に少し近づいた君は僕と二人で踊っている
この空に少し近づいた君は僕と二人で踊っている

静かな夜には君の素敵な顔を見せて

Romaji


hada ga sukitoori yoru o yasashiku dakishimeru sora ga sotto maioritekuru koro
kaze no zawameki wa yubi no sukima o surinukenagara asondeiru
kun hate no hira o yasashiku sashidashite
kono sora ni tobikonda boku no yukisaki o mabataki mo sezu jitto miteru

nani mo nai shiroi heya no mado kara chiisana karada o nobashite
kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to ni nin de odotteiru

shizukana yoru ni wa boku ga kono komorika de nagusameteagerukara
sonnani nakanaide

kaze ga sasayaita
“asufaruto no yaketa nioi mo kono yoru ni wa naiyo” to
totsuzen no mawari no dekigoto ni kimi wa doushite ii ka… tomadotteiru?

kun hate no hira o yasashiku sashidashite kono mune ni tobikonda
machi no shizukesa mo toshi no kazu no akari mo kimi no tame ni

nani mo nai shiroi heya no mado kara tooku no keshiki o nagamete
yuugure ni sukoshi tsumetai kaze o matoi
kono hi no tame ni itsumo kiseki o inotteita

nani mo nai shiroi heya no mado kara chiisana karada o nobashite
kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to ni nin de odotteiru

kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to ni nin de odotteiru

shizukana yoru ni wa kimi no sutekina kao o misete

English
Broken


Like transparent skin, the sky gently descends and affectionately embraces the night
The rustling wind slips through (my) fingers as (it's) playing
You gently hold out your palm
I jumped into this sky, staring at my destination without blinking

A small body stretches out from the window of an empty, white room
You're a little closer to this sky, and you're dancing with me

On quiet nights, I'll comfort (you) with this lullaby
Don't cry like that

The wind whispers
“There won't be the smell of burnt asphalt this night” and
Are you confused about what to do with the sudden events around you?

You gently held out your palm and jumped into (my) chest
The silence of the city and the lights of the years are all for you

Gazing at the distant scenery through the window of an empty, white room
A slightly cold wind shoots (through) the evening
I always prayed for a miracle, for this day

A small body stretches out from the window of an empty, white room
You're a little closer to this sky, and you're dancing with me

You're a little closer to this sky, and you're dancing with me

Show (me) your beautiful face on a quiet night

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese
エーゲ~過ぎ去りし風と共に~


琥珀の想い誘う蒼い風…
部屋に響く映写機の回る音
古いフィルムの中だけで微笑ってる君…
指でそっと壁際の君をなぞる

何も変わらないこの空が
あの時の二人を雲に乗せて運んでゆく
何も変わらないこの空を
見つめてた白い君を思い出す

重なり合う記憶の中で君を抱き
指を絡め眠りに落ちてゆく
重なり合う記憶の中で君を抱き
夢の中へ深く沈んでゆける

何も変わらないこの空があの時の想いを
雲に乗せて運んでゆく
何も変わらない二人だけのこの場所で
白い君を思い出す

重なり合う記憶の中で君を抱き
指を絡め眠りに落ちてゆく
重なり合う記憶の中で君を抱き
夢の中へ深く沈んでゆける

指を絡め眠りに落ちてゆける…
夢の中へ深く沈んでゆける

同じ日々を今日もまたこの同じ部屋で…
壁の中だけで微笑んでいる変わらないあの時の君と僕が
また深く沈んでゆく…

Romaji
Ēge ~sugisarishi kaze totomoni~


kohaku no omoi sasou aoi kaze…
heya ni hibiku eishaki no mawaru oto
furui firumu no naka dake de bi waratteru kimi…
yubi de sotto kabegiwa no kimi o nazoru

nani mo kawaranai kono sora ga
ano toki no ni nin o kumo ni nosete hakondeyuku
nani mo kawaranai kono sora o
mitsumeteta shiroi kimi o omoidasu

kasanariau kioku no naka de kimi o idaki
yubi o karame nemuri ni ochiteyuku
kasanariau kioku no naka de kimi o idaki
yume no naka e fukaku shizunde yukeru

nani mo kawaranai kono sora ga ano toki no omoi o
kumo ni nosete hakondeyuku
nani mo kawaranai ni nin dake no kono basho de
shiroi kimi o omoidasu

kasanariau kioku no naka de kimi o idaki
yubi o karame nemuri ni ochiteyuku
kasanariau kioku no naka de kimi o idaki
yume no naka e fukaku shizunde yukeru

yubi o karame nemuri ni ochite yukeru…
yume no naka e fukaku shizunde yukeru

onaji hibi o kyou mo mata kono onaji heya de…
kabe no naka dake de hohoendeiru kawaranai ano toki no kimi to boku ga
mata fukaku shizundeyuku…

English
Aegean ~With the passing wind~


The blue wind invites amber thoughts
The revolving sound of the projector resounds in the room
You only smile minutely in old films…
(I) gently trace you with (my) finger on the wall

This sky doesn't change
That time we were placed on a cloud and carried away
This sky doesn't change
(I) remember gazing at a white you

Holding you in (my) overlapping memories
(Our) fingers intwine as (we) fall asleep
Holding you in (my) overlapping memories
(We) sink deep inside the dream

This sky doesn't change, but the sentiments of that hour
Are carried away on a cloud
In this place, where only we haven't changed
(I) remember the white you

Holding you in (my) overlapping memories
(Our) fingers intwine as (we) fall asleep
Holding you in (my) overlapping memories
(We) sink deep inside the dream

(Our) fingers intwine as (we) fall asleep…
(We) sink deep inside the dream

Once again, in this same room, today is the same as everyday
Only within the walls of that unchanging time do you and I smile
Once again, (we) sink deeply…

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese


いつも二人分の響く足音が続いてた道で
枯れ果ててしまった街路樹達が
大きくなった歩幅を気付かせた

肩にすれ違う小さな落ち葉がまた空に戻って
そんな吹き荒ぶ風さえも今はなぜか愛しくて
そっと微笑んでいた

窓辺にもたれる見なれた姿が
陰る陽射に映し出されて消える
あふれる想いにつぶやいた言葉は
「せめて夢が覚めるまで…」

もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃の二人のように

窓辺にもたれてざわめく並木に
そっとつぶやく同じ言葉をもう一度…
あの時の姿が見えなくなっても
せめて夢の中だけは

もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃のあの日のままの
二人のように

あなたを抱きしめ眠りたい

この腕で抱きしめ眠りたい

Romaji


itsumo futaribun no hibiku ashioto ga tsuzuiteta michi de
kare hatete shimatta gairoju tachi ga
ookiku natta hohaba o kizukaseta

kata ni sure chigau chiisa na ochiba ga mata sora ni modotte
sonna fukisusabu kaze sae mo ima wa naze ka itoshikute
sotto hohoendeita

madobe ni motareru minareta sugata ga
kageru hizashi ni utsushidasarete kieru
afureru omoi ni tsubuyaita kotoba wa
“semete yume ga sameru made…”

motto
anata o dakishime nemuritai
yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
kono ude de dakishime nemuritai
deatta koro ni futari no youni

madobe ni motarete zawameku namiki ni
sotto tsubuyaku onaji kotoba o mou ichido…
ano toki no sugata ga mie naku natte mo
semete yume no naka dake wa

motto
anata o dakishime emuritai
yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
kono ude de dakishime nemuritai
deatta koro no ano hi no mama no
futari no you ni

anata o dakishime nemuritai

kono ude de dakishime nemuritai

English
Goodbye


Our footsteps always echo on the road
The withered trees lining the streets
Made me realize how long our stride had grown

The small fallen leaves that pass my shoulder return to the sky again
Even the fiercely blowing wind is now somehow dear to me
You were smiling softly

A familiar figure leaning against the window
Reflects in the clouded sunlight and disappears
Overflowing with feelings, I murmured
“At least until I wake up from this dream…”

Even more
I want to hold you and sleep
Even now, tender memories are different
I want to hold you in my arms and fall asleep
Like the time we met

Leaning against the window by the rustling rows of trees
I softly murmur the same word once more…
Even if I can't see the figure from that time
At least, it's merely a dream

Even more
I want to hold you and sleep
Even now, tender memories are different
I want to hold you in my arms and fall asleep
Just like that time, that day
The two of us met

I want to hold you and fall asleep

I want to hold you in my arms and fall asleep

Lyrics by Gackt / Composed by Közi

Japanese


久し振りに出会った貴方は何もかも変わって
まるで別人のように僕を引き寄せる

荒んだ空気をまとって周りを包み込む
まるで氷で出来た月のように冷たくて

貴方の澄んだ瞳には僕は見えない
躰を巡らす糸を焼きつくして
ほんの少しだけでいい抱かれていたい
狂わす月が夜に寄り添うように

躰を動かすことも出来ず言葉をつまらせる
冷たい指で唇をなぞる僕を押しつけて

貴方の澄んだ瞳には何も見えない
躰を巡らす糸を焼きつくして
ほんの少しだけでいい抱かれていたい
狂わす月が夜に寄り添うように

貴方の澄んだ瞳には僕は見えない
躰を巡らす糸を焼きつくして
ほんの少しだけでいい抱かれていたい
狂わす月が夜に寄り添うように

Romaji


hisashiburi ni deatta anata wa nanimokamo kawatte
marude betsujin no you ni boku o hikiyoseru

susanda kuuki o matotte mawari o tsutsumikomu
marude kōri de dekita tsuki no you ni tsumetakute

anata no sunda hitomi ni wa boku wa mienai
karada o megurasu ito o yakitsukushite
hon no sukoshi dakede ii idakareteitai
kuruwasu tsuki ga yoru ni yorisou you ni

karada o ugokasu koto mo dekizu kotoba o tsumaraseru
tsumetai yubi de kuchibiru o nazoru boku o oshitsukete

anata no sunda hitomi ni wa nani mo mienai
karada o megurasu ito o yakitsukushite
hon no sukoshi dakede ii idakareteitai
kuruwasu tsuki ga yoru ni yorisou you ni

anata no sunda hitomi ni wa boku wa mienai
karada o megurasu ito o yakitsukushite
hon no sukoshi dakede ii idakareteitai
kuruwasu tsuki ga yoru ni yorisou you ni

English
I Want You


When I met you after a long time, everything changed
(It) pulls me like an entirely different person

Enveloping the surroundings with intensifying air
Cold like the Moon made of ice

I don't appear in your clear eyes
The threads that surround (my) body completely burn away
Hold (me) for just a little while
As if the crazy Moon nestles close in the night

Unable to move (my) body as well as choke on words
Push me down as cold fingers trace my lips

Your clear eyes don't see anything
The threads that surround (my) body completely burn away
Hold (me) for just a little while
As if the crazy Moon nestles close in the night

Your clear eyes don't see anything
The threads that surround (my) body completely burn away
Hold (me) for just a little while
As if the crazy Moon nestles close in the night

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

English


Why can't you understand?
Why don't you smell a rat?
Though it is too noisy around you.

Why don't you speak something?
Why do you keep silent?
Nobody is in their right mind.

Why don't you think further?
Why can't you suggest idea?
Nobody has a difference in appearance…

Have you ever been filled with joy?
Why don't you be moved to tears?
Though, there are beautiful sights around you.

Why are you ****ing?
What's so funny?
It's too funny of you?

Why do you exist?
What are you going to do about it?
I don't know what will become of you.

Lyrics & Composition by Gackt

Japanese


優しい歌声に導かれて…
流れ落ちる真っ白な涙が風に吹かれ時間を刻む

僕を見る汚れを知らない瞳は
果てしなくどこまでも続く大地を映し
小さな指で忘れていた僕の涙の跡をなぞる

君の細く透き通る声が僕を離さない
僕がここに居続けることは出来ないのに…

Ah…こぼれ落ちる涙はお別れの言葉

何も聞かず、ただ僕の胸に手を当て微笑みを浮かべ

君の頬に口づけを… 僕は君を忘れない
もっと強く抱き締めて
僕が空に帰るまで

君の細く透き通る声が僕を離さない
もっと強く抱き締めて

僕が消えないように…

Romaji


yasashii utagoe ni michibikarete…
nagareochiru masshiro na namida ga kaze ni fuka re jikan o kizamu

boku o miru yogore o shiranai hitomi wa
hateshinaku doko made mo tsuzuku daichi o utsushi
chiisa na yubi de wasureteita boku no namida no ato o nazoru

kimi no hosoku sukitooru koe ga boku o hanasanai
boku ga koko ni itsudzukeru koto wa dekinai noni…

Ah… koboreochiru namida wa owakare no kotoba

nanimo kikazu, tada boku no mune ni te o ate hohoemi o ukabe…

kimi no hoho ni kuchidzuke o… boku wa kimi wo wasurenai
motto tsuyoku dakishimete
boku ga sora ni kaeru made

kimi no hosoku sukitooru koe ga boku o hanasanai
motto tsuyoku dakishimete

boku ga kienai youni…

English
The Sky


Guided by a gentle singing voice…
Pure white tears that trickle down are blown away by the wind ticking away time

Innocent eyes look at me
Reflecting the endless earth
Small fingers trace the remnants of my forgotten tears

Your thin, clear voice won't let me go
Even though I can't stay here…

Ah… the tears that spill are words of farewell

Don't ask me anything, just put your hand on my chest and smile

Kiss your cheek… I won't forget you
Until I return to the sky

Your thin, clear voice won't let me go
Hug me tighter

Don't let me disappear…

Lyrics by Gackt / Composed by Közi

Japanese
月下の夜想曲


何かに導かれ、森の中を歩いていた幼い僕は
不思議にもただ引き寄せられるままに

古い小屋に着いた僕は、
ホコリにまみれた横たわるピエロに気を惹かれる

人形は哀しそうな…でも嬉しそうな顔をして、”屋敷に連れてって”と…
涙を浮かべ僕に抱かれた

階段を昇り抜け、光を放ち彼を待つ少女の人形と互いに見つめ合う

綺麗な夜だから…哀しい夜だから優しく笑って見守ってあげる
寂しい夜だから…最後の夜だからこれからも二人を離したりはしないから

月の光は彼らを…踊る彼らを映し出し、壁に映る姿は生まれ変わる前のままに

見つめ合う二人は”最後の夜…”と、つぶやいて
この夜が明けるまで熱い想いで踊る

綺麗な夜だから…哀しい夜だから泣かずに笑って見守ってあげる
寂しい夜だから…最後の夜だからこれからも二人を見守ってあげる

綺麗な夜だから…

綺麗な夜だから…哀しい夜だから優しく笑って見守ってあげる
寂しい夜だから…最後の夜だからこれからも二人を離したりはしないから

忘れたりはしないから…

二人を忘れはしないから…

Romaji
Gekka no Yasoukyoku


nani ka ni michibikare, mori no naka wo aruiteita osanai boku wa
fushigi ni mo tada hikiyoserareru mama ni

furui koya ni tsuita boku wa,
hokori ni mamireta yokotawaru piero ni ki wo hikareru

ningyou wa kanashi-sou na… demo ureshi-sou na kao o shite, "yashiki ni tsuretette" to…
namida o ukabe boku ni dakareta

kaidan o noborinuke, hikari o hanachi kare o matsu shoujo no ningyou to tagai ni mitsume-au

kirei na yoru dakara… kanashii yoru dakara yasashiku waratte-mimamotteageru
sabishii yoru dakara… saigo no yoru dakara kore kara mo futari o hanashitari wa shinai kara

tsuki ni hikari wa karera o… odoru karera o utsushidashi, kabe ni utsuru sugata wa umare-kawaru mae no mama ni

mitsume-au futari wa "saigo no yoru…" to, tsubuyaite
kono yo ga akeru made atsui omoide-odoru

kirei na yoru dakara… kanashii yoru dakara nakazu ni waratte-mimamotteageru
sabishii yoru dakara… saigo no yoru dakara kore kara mo futari o mimamotteageru

kirei na yoru dakara…

kirei na yoru dakara… kanashii yoru dakara yasashiku waratte-mimamotteageru
sabishii yoru dakara… saigo no yoru dakara kore kara mo futari o hanashitari wa shinai kara

wasuretari wa shinai kara…

futari o wasure wa shinai kara…

English
Nocturnal Moonlight


Guided by something, child me walked into the forest
Strangely drawn towards it

I arrived at an old cabin,
Charmed by a pierrot lying down, covered in dust

The doll looked sad… but its expression turned delightful and said, "Take me to the mansion" and…
I held it in my arms with tears in my eyes

Ascending the staircase, he locked eyes with a maiden doll as light shone down on her

Because it's a beautiful night… because it's a miserable night, (I) watch over (them) with a tender smile
Because it's a lonely night… because it's the last night, (I) won't separate them from now on

They dance in the moonlight… their figures are reflected on the wall before they're reborn

They stared at each other and murmured, "it's the last night"

Because it's a beautiful night… because it's a miserable night, so (I) won't cry and watch over (them) with a smile
Because it's a lonely night… because it's the last night, (I'll) watch over (them) from now on

Because it's a beautiful night…

Because it's a beautiful night… because it's a miserable night, (I) watch over (them) with a tender smile
Because it's a lonely night… because it's the last night, (I) won't separate them from now on

(I) won't forget…

(I) won't forget them…

Lyrics by Gackt / Composed by MALICE MIZER

Japanese


静かなる妖精達よ…全ての怒りを鎮め
静かなる妖精達よ…罪人を許しておくれ
この歌声はそよ風と共に 森と大地を駆け抜けて祈りを叶える
静かなる妖精達よ…私の犯した罪を
許してもらえるまで私は歌い続ける…
この声が無くなるまで

Romaji


shizuka naru yousei tachi yo… subete no ikari o shizume
shizuka naru yousei tachi yo… zainin wo yurushite o kure
kono utagoe wa soyokaze totomo ni mori to daichi wo kakenukete inori o kanaeru
shizuka naru yousei tachi yo… watashi no okashita tsumi o
yurushite moraeru made watashi wa utai tsuzukeru…
kono koe ga nakunaru made

English
Wood of Wonders


Fairies become silent… to calm all anger
Fairies become silent… to forgive the sinners
This singing voice, along with the gentle breeze, runs through the forest and the earth, grants prayers
Fairies become silent… for the sins I committed
I'll keep singing until (you) forgive (me)…
Until this voice disappears

ILLUMINATI

Lyrics by Gackt C. / Composed by Közi

Japanese


Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
服を脱ぎ横たわる姿に祈りを捧げて
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
もし一度手にしてしまえば逃れることは出来ない
ダビデの星のもとで全てと交わる

解き放たれたその躰から流れる血も傷みも快楽へと変わる

救われぬ躰で踊る仕草はセミラミスのように美しく
身を委ねもがき狂い舞う躰を
ホーリーグレイルで頂へと昇り詰めればいい

“CALL BACK”
I’m sunk in the abysmal swamp
“BORN AGAIN”
Where there is no foothold
“GROVE”
I have reached the watery depths
“WHAT SHOULD YOU DO?”
Distorted face…

Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
モーリヤに身を落とし揺れて…揺れて夢の中で踊る

夢の狭間でボアズを口にくわえ揺れる胸も躰も永遠に操られて

救われぬ躰で踊る仕草はセミラミスのように美しく

身を委ねもがき狂い舞う躰を
ホーリーグレイルで頂へと昇り詰めればいい
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.

Romaji


Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
fuku o nugi yokotawaru sugata ni inori o sasagete
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
moshi ichido te ni shite shimaeba nogareru koto wa dekinai
David no hoshi no moto de subete to majiwaru

tokihanatareta sono karada kara nagareru chi mo itami mo kairaku e to kawaru
sukuwarenu karada de odoru shigusa wa Semiramis no yō ni utsukushiku
mi o yudane mogaki kurui mau karada o
Holy Grail de itadaki e to nobori tsumereba ii

“CALL BACK”
I’m sunk in the abysmal swamp
“BORN AGAIN”
Where there is no foothold
“GROVE”
I have reached the watery depths
“WHAT SHOULD YOU DO?”
Distorted face…

Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
Moria ni mi o otoshi yurete… yurete yumenonakade odoru

yume no hazama de Boaz o kuchi ni kuwae yureru mune mo karada mo eien ni ayatsurarete
sukuwa renu karada de odoru shigusa wa
Semiramis no you ni utsukushiku mi o yudane mogaki kurui mau karada o
Holy Grail de itadaki e to nobori tsumereba ii
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.

English


Magical or Merriment. Communion with Nimrod1.
Take off your clothes and I'll offer a prayer to your prostrate form
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
If I grasp you just once, you can no longer run away
We will join under the Star of David

The blood and pain that flow from your liberated body turn into pleasure

The gesture of dancing with an unsalvageable body is as beautiful as Semiramis2
Surrender to your body, writhing and dancing madly
All you have to do is climb to the top on the Holy Grail

“CALL BACK”
I’m sunk in the abysmal swamp
“BORN AGAIN”
Where there is no foothold
“GROVE”
I have reached the watery depths
“WHAT SHOULD YOU DO?”
Distorted face…

Magical or Merriment. Communion with Nimrod.
Disguise yourself as Moria3 and sway… sway and dance in your dreams
Between my dreams, my swaying breasts and body are forever manipulated with Boaz4 in my mouth

The gestures your irredeemable body makes you dance are as beautiful as Semiramis
Abandon yourself and let your body, in its writhing, dance crazily
Rise to its climax with the Holy Grail
Magical or Merriment. Communion with Nimrod.

  1. Nimrod is a biblical figure mentioned in the Book of Genesis and Books of Chronicles and the son of Cush and a great-grandson of Noah
  2. Semiramis is a biblical figure and Nimrod's consort; as a historic figure she was the Assyrian wife of Shamshi-Adad V
  3. Moria was a Naiad nymph dwelling by the river Hermus in Greek mythology and appearanced in Nonnus' Dionysiaca; in Ancient Greek Μορια means "sacred olive-tree"
  4. Boaz is a biblical figure appearing in the Book of Ruth in the Hebrew Bible; his name is thought to mean "in the strength of" and "in him (is) strength"

Lyrics by Gackt C. / Composed by Mana

Japanese


幾つもの幻覚を君の耳元でささやき
君の回路shortさせて治してよあげる

汚れたsheetsの上で官能の声を張り上げて
僕の顔を跨ぎながら踊っているvenus
「Die game…」

太陽になりたくて月の上で僕は
胸にknifeを突き刺して遊んでいる

羽を広げ空へ舞い上がる僕は
火に抱かれ歓喜の声を張り叫ぶ
with the venus

太陽になりたくて月の上で僕は
胸にknifeを突き刺して遊んでいる
「Die game…」

Romaji


ikutsumo no genkaku o kimi no mimimoto de sasayaki
kimi no kairo short sasete naoshiteageru

yogoreta sheets no ue de kannou no koe o hariagete
boku no kao o mataginagara odotteiru venus
“Die game…”

taiyou ni naritakute tsuki no ue de boku wa
mune ni naifu o tsukisashite asondeiru

hane o hiroge sora e maiagaru boku wa
hi ni idakare kanki no koe o harisakebu
with the venus

taiyou ni naritakute tsuki no ue de boku wa
mune ni naifu o tsukisashite asondeiru
“Die game…”

English


(I) whisper many hallucinations in your ear
(I'll) short circuit and heal you

(I) raise (my) sensual voice over the dirty sheets
Venus dances while straddling my face
“Die game…”

I'm on the Moon (wanting) to become the Sun
(I'm) playing with a knife stuck in (my) chest

I spread my wings and soar to the sky
Embraced by flames, (my) voice shouts of joy

I'm on the Moon (wanting) to become the Sun
(I'm) playing with a knife stuck in (my) chest
“Die game…”

Le ciel ~Kuuhaku no Kanata e~ (Le ciel~空白の彼方へ~)

Lyrics by / Composed by

Japanese
Le ciel~空白の彼方へ~


優しい歌声に導かれて…
流れ落ちる真っ白な涙が風に吹かれ時間を刻む

僕を見る汚れを知らない瞳は
果てしなくどこまでも続く大地を映し
小さな指で忘れていた僕の涙の跡をなぞる

君の細く透き通る声が僕を離さない
僕がここに居続けることは出来ないのに…

Ah…こぼれ落ちる涙はお別れの言葉

何も聞かず、ただ僕の胸に手を当て微笑みを浮かべ

君の頬に口づけを… 僕は君を忘れない
もっと強く抱き締めて
僕が空に帰るまで

君の細く透き通る声が僕を離さない
もっと強く抱き締めて

僕が消えないように…

Romaji
Le ciel ~Kuuhaku no Kanata e~


yasashii utagoe ni michibikarete…
nagareochiru masshiro na namida ga kaze ni fuka re jikan o kizamu

boku o miru yogore o shiranai hitomi wa
hateshinaku doko made mo tsuzuku daichi o utsushi
chiisa na yubi de wasureteita boku no namida no ato o nazoru

kimi no hosoku sukitooru koe ga boku o hanasanai
boku ga koko ni itsudzukeru koto wa dekinai noni…

Ah… koboreochiru namida wa owakare no kotoba

nanimo kikazu, tada boku no mune ni te o ate hohoemi o ukabe…

kimi no hoho ni kuchidzuke o… boku wa kimi wo wasurenai
motto tsuyoku dakishimete
boku ga sora ni kaeru made

kimi no hosoku sukitooru koe ga boku o hanasanai
motto tsuyoku dakishimete

boku ga kienai youni…

English
The sky ~To an Empty Distance Away~


Guided by a gentle singing voice…
Pure white tears that trickle down are blown away by the wind ticking away time

Innocent eyes look at me
Reflecting the endless earth
Small fingers trace the remnants of my forgotten tears

Your thin, clear voice won't let me go
Even though I can't stay here…

Ah… the tears that spill are words of farewell

Don't ask me anything, just put your hand on my chest and smile

Kiss your cheek… I won't forget you
Until I return to the sky

Your thin, clear voice won't let me go
Hug me tighter

Don't let me disappear…

Saikai no Chi to Bara (再会の血と薔薇)

Lyrics & Composition by Mana

French
Reunion of Blood and Roses (English)


sang

rose

revoir

sans faute

la vue se dégage

nœuds solides de l’amour

porter sa croix

un moment

liens de sang

fatalité

éternellement

tomber sur

en espérant se revoir

Shinwa (神話)

(Composed by Kami / Lyrics & Arrangement by MALICE MIZER)

French


un événement inouï
une ironie du destin
sans préambule
tout n'est que recommencement
le passé le présent le futur
tournente en spirale
ici la bas soudain
ils reviennent
son esprit reste toujours vivace
il peut revenir d'un moment à l'autre

(Composed by Kami / Lyrics & Arrangement by MALICE MIZER)

French


trouver la sortie du labyrinthe
être l'artisan de sa fortune

Kyomu no Naka de no Yuugi (虚無の中での遊戯)

Lyrics & Composition by Mana / Arranged by MALICE MIZER &; Kotaro Nakagawa

English


caught between the crevice of delusion and reality
surge vague twine rip assault mind
through the shattered pieces of glass countless rays of light are reflected

In my ruined and dissolute mind
I ridicule nihility, I dissipate in solitary
Cold blood flows
My faded mind is slipping through

From yonder of darkness, pierced light awakened the past
Eternity of time is ticking away endlessly, Reminiscence
From yonder of time, the present tied to the past
With pieces of recollection, Reminiscence

Why am I here nowhere?
Just stare at the end of the everlasting infinity
Enormous wandering shadows are crumbling
Time passes as your heart mingles with the flowing waters

From yonder of darkness, the broken pieces of recollection, Reminiscence
Eternity of time is ticking away endlessly, Reminiscence
Light pierced awakened the past, Reminiscence

slimy hole bind detain insane sensual
surge vague twine assault mind
Crumbling forms are closing in towards me
I wish everything would collapse and scatter away

From yonder of darkness, pierced light, Reminiscence
Recollection, Reminiscence
Reminiscence

Shiroi (白い肌に狂う愛と哀しみの輪舞)

Lyrics & Composition by Mana

Japanese
白い肌に狂う愛と哀しみの輪舞


降りしきる雨と風 森を駆けぬける夜

鐘の調べの中 刻は今…

優しく翳る月 今宵 霧と共に

祈り捧ぐアリア

白い肌に舞う 緋い薔薇に接吻を
運命の棘が胸を 貫き心引き裂いた

The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter

交わり しなやかに 堕ちる闇と共に

夜明け告げるアリア

白い肌に舞う 緋い薔薇に接吻を
運命の棘が胸を 貫き心を

白い肌に狂う 愛と哀しみの輪舞
運命の棘が胸の 閉ざした刻を今…

白い肌に狂う 愛と哀しみの輪舞
運命の棘が胸を 貫き心を引き裂いた

Romaji
Shiroi Hada ni Kuruu Ai to Kanashimi no Rondo


furishikiru ame to kaze mori o kakenukeru yoru

kane no shirabe no naka toki wa ima…

yasashiku kageru tsuki koyoi kiri to tomo ni

inori sasagu aria

shiroi hada ni mau akai bara ni kuchizuke o
unmei no toge ga mune o tsuranuki kokoro hikisaita

The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter

majiwari shinayaka ni ochiru yami to tomo ni

yoake tsugeru aria

shiroi hada ni mau hi i bara ni kuchizuke o
unmei no toge ga mune o tsuranuki kokoro o

shiroi hada ni kuruu ai to kanashimi no rondo
unmei no toge ga mune no tozashita koku o ima…

shiroi hada ni kuruu ai to kanashimi no rondo
unmei no toge ga mune o tsuranuki kokoro hikisaita

English
The Dance of Sadness and Love Driven Crazy by White Skin


On this night, the downpouring rain and wind pass through the forest

Engulfed in the bell's melody, the time is now...

Tonight, the gently obscured moon, together with the mist,

Form an aria offered up in prayer

Kiss the scarlet rose dancing on your white skin
The thorns of fate pierced my chest and tore my heart apart

The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter

Gracefully united together with the falling darkness

Aria signals the dawn

Kiss the scarlet rose dancing on your white skin
The thorns of fate pierce my chest and pierce my heart

The dance of sadness and love driven crazy by the white skin
The moment when the thorns of fate closed my heart...

The dance of sadness and love driven crazy by the white skin
The thorns of fate pierced my chest and tore my heart apart

Bara no Seidou (薔薇の聖堂)

Lyrics & Composition by Mana

Japanese
聖なる刻 永遠の祈り


「漆黒の闇に浮かぶこの大聖堂
薔薇に導かれた記憶の空間に響きわたる雷鳴が
新たなる悪意と悲劇の物語の幕開けを告げる」

揺れる月明かりに浮かぶ重なる影は
まるで霧のように幻想的なこの光景はあの日に見た夢

「瞬間の霧の中に浮かぶこの大聖堂
永遠の風に乗り聞こえてくる鐘の音は
貴方の血を記憶の薔薇に変える
ここは甘美な約束の場所」

迷宮の回廊照らす蝋燭の影は
暗い礼拝堂に続く賛美歌の調べに
かき消されてゆく

聖なる光 照らされた闇は薔薇に彩られた

永遠の刻 告げる鎮魂歌 神秘なる祈りを

聖なる光 照らされた闇は薔薇に彩られた

永遠の刻 告げる鎮魂歌 再会の祈りを

Romaji
Seinaru Toki Eien no Inori


“shikkoku no yami ni ukabu kono dai seidou
bara ni michibikareta kioku no kuukan ni hibikiwataru raimei ga
arata naru akui to higeki no monogatari no makuake o tsugeru”

yureru tsukiakari ni ukabu kasanaru kage wa
marude kiri no you ni gensou-teki na kono kōkei wa ano hi ni mita yume

“shunkan no kiri no naka ni ukabu kono dai seidou
eien no kaze ni nori kikoete kuru kane no oto wa
anata no chi o kioku no bara ni kaeru
koko wa kanbi na yakusoku no basho”

meikyuu no kairou terasu rousoku no kage wa
kurai reihaidou ni tsuzuku sanbika no shirabe ni
kakikesarete yuku

seinaru hikari terasareta yami wa bara ni irodorareta

eien no toki tsugeru chinkoka shinpi naru inori o

seinaru hikari terasareta yami wa bara ni irodorareta

eien no toki tsugeru chinkoka saikai no inori o

English
Sacred Time, Eternal Prayer


"This cathedral appears in pitch-black darkness
Guided by a rose, a thunderclap resounds in the room of recollection
Marking the beginning of a new tale of malice and tragedy"

Overlapping shadows float in the swaying moonlight
Just like mist, this fantastical scene is a dream I saw that day

"This cathedral appears in the mist of the moment
The chime of the bell can be heard riding on the eternal wind
Transforms your blood into a rose of remembrance
This is a place of sweet promise"

The candle's shadow illuminates the labyrinth corridors
The hymn's melody continues in the dark chapel The holy light illuminated the darkness, colored by roses

The requiem prayer of mystery marks the period of eternity

The holy light illuminated the darkness, colored by roses

The requiem prayer of reunion marks the period of eternity

Lyrics & Composition by Mana

English
Play in Nothingness


Caught between the crevice of delusion and reality
surge vague twine rip assault mind
Through the shattered pieces of glass
Countless rays of light are reflected

In my ruined and dissolute mind
I ridicule nihility, I dissipate in solitary
Cold blood flows
My faded mind is slipping through

From yonder of darkness, pierced light awakened the past
Eternity of time is ticking away endlessly, Reminiscence
From yonder of time, the present tied to the past
With pieces of recollection, Reminiscence

From yonder of darkness, the broken pieces of recollection, Reminiscence
Eternity of time is ticking away endlessly, Reminiscence
Light pierced awakened the past, Reminiscence

Why am I here nowhere?
Just stare at the end of the everlasting infinity
Enormous wandering shadows are crumbling
Time passes as your heart mingles with the flowing waters

slimy hole bind detain insane sensual
surge vague twine assault mind

Crumbling forms are closing in towards me
I wish everything would collapse and scatter away

From yonder of darkness, pierced light, Reminiscence
Recollection, Reminiscence
Reminiscence

Lyrics & Composition by Közi

Japanese
鏡の舞踏 幻惑の夜


What you can now see is an illusion of your mind — it guides you
If you cut this thread — the exit for the labyrinth will be there
And as you let go of time — that is when destiny's voice will lead you

今 解き放つ 無限の闇に光射す中へ

鏡の中 揺れる瞳 嘆きの声は無言の戯れ
鏡の中 踊る光 重なり渦巻く夜に

鏡の中 揺れる瞳 彷徨い漂う永遠の影は
鏡の中 踊る光 操られているのは

Mind Thread
The movement of bodies inside a looking-glass that reflects nobody

今 呼び醒ます 夢幻の果てに映し出す空間へ

鏡の中 揺れる瞳 彷徨い漂う永遠の
鏡の中 踊る光 操られているのは…

Romaji
Kagami no Butou Genwaku no Yoru


What you can now see is an illusion of your mind — it guides you
If you cut this thread — the exit for the labyrinth will be there
And as you let go of time — that is when destiny's voice will lead you

ima tokihanatsu mugen no yami ni hikari sasu naka e

kagami no naka yureru hitomi nageki no koe wa mugon no tawamure
kagami no naka odoru hikari kasanari uzumaku yoru ni

kagami no naka yureru hitomi samayoi tadayou eien no kage wa
kagami no naka odoru hikari ayatsurarete iru no wa

Mind Thread
The movement of bodies inside a looking-glass that reflects nobody

ima yobi samasu mugen no hate ni utsushidasu kuukan e

kagami no naka yureru hitomi samayoi tadayou eien no
kagami no naka odoru hikari ayatsurareteiru no wa…

English
Dance of the Mirror, Night of Fascination


What you can now see is an illusion of your mind — it guides you
If you cut this thread — the exit for the labyrinth will be there
And as you let go of time — that is when destiny's voice will lead you

Now released, light shines in the infinite darkness

In the mirror, eyes waver, grieving voice, playful silence
In the mirror, overlapping light dances as night whirls

In the mirror, eyes waver, eternal shadows drift wanderingly
In the mirror, the dancing light is being manipulated

Mind Thread
The movement of bodies inside a looking-glass that reflects nobody

Awakening now to the space reflected from the end of the dream

In the mirror, eyes waver, wander, and drift endlessly
In the mirror, the dancing light is being manipulated…

Lyrics & Composition by Mana

Japanese
真夜中に交わした約束


黄昏の中 浮かぶ影
いつか見たこの光景

C'est une imagination capricieuse comme la nuit
Elle est douce, la rencontre fatale

囁き冷めた吐息 しのび寄る風よ
私は琥珀の憂い 引き裂かれてゆく
真夜中に交わした約束
嘆き 闇の彼方
教会の鐘 鳴り響く時
淡い 光の中

淡き月の光に 照らされた影よ
私は真紅の薔薇のように染まりゆく

真夜中に交わした約束
嘆き 闇の彼方
教会の鐘 鳴り響く時
揺らぐ 光は今

太陽と共に落ちてゆく
願い 刻の彼方
夕闇と共に昇りゆく
白い 眠りの中

Romaji
Mayonaka ni Kawashita Yakusoku


tasogare no naka ukabu kage
itsuka mita kono koukei

C’est une imagination capricieuse comme la nuit
Elle est douce, la rencontre fatale

sasayaki sameta toiki shinobiyoru kaze yo
watashi wa kohaku no urei hikisakarete yuku

mayonaka ni kawashita yakusoku
nageki yami no kanata
kyoukai no kane narihibiku toki
awai hikari no naka

awaki tsuki no hikari ni terasareta kage yo
watashi wa shinku no bara noyouni somari yuku

mayonaka ni kawashita yakusoku
nageki yami no kanata
kyoukai no kane narihibiku toki
yuragu hikari wa ima

taiyou totomoni ochite yuku
negai koku no kanata
yuuyami to tomoni nobori yuku
shiroi nemuri no naka

English
The Promise Exchanged at Midnight


A shadow floating in the twilight
This scene I once saw

It is a capricious imagination like the night
It is soft, the fatal meeting

A whispered, cold sigh, creeping wind
I am being torn apart by the amber grief

The promise exchanged at midnight
Grief beyond the darkness
When church bells ring
In the faint light

The shadows illuminated by the faint moonlight
I am dyed in the colors of the crimson rose

The promise exchanged at midnight
Grief beyond the darkness
When church bells ring
The flickering light is now

Descending with the sun
A wish beyond time
Ascending with the twilight
In a white slumber

Lyrics &Composition by Mana

Japanese
血塗られた果実


As seen by the human eyes
A massacre starved for blood
The desire place
A vision of sneering madness
A death cry, struggling and twisting
Death cry

The sky splits asunder, squirming and falling

The dark sea of eternity swarming with every pleasure

The cross, engraved, entwined, and covered in darkness
About to collapse and it is the bloody…

目の前に果てしなく広がりゆく静寂
目の前に横たわる血に染まった果実

目の前に立ち尽くす血に飢えた静寂
目の前に横たわる血に染まった果実

重なり十字架は 血染られた

狂気も夢も心の閉ざされた空へ
願うなら永遠に流れる痛みを…
崩れ落ちゆく心は奪われた空へ
今 叶うならば永遠に続く祈りを捧げ
絶望の影さえ切り裂く光の中
手の温もりは最後の声までかき消すように

Sweet blood

Romaji
Chinurareta Kajitsu


As seen by the human eyes
A massacre starved for blood
The desire place
A vision of sneering madness
A death cry, struggling and twisting
Death Cry

The sky splits asunder, squirming and falling

The dark sea of eternity swarming with every pleasure

The cross, engraved, entwined, and covered in darkness
About to collapse and it is the bloody...

me no mae ni hateshinaku hirogari yuku seijaku
me no mae ni yokotawaru chi ni somatta kajitsu

me no mae ni tachitsukusu chi ni ueta seijaku
me no mae ni yokotawaru chi ni somatta kajitsu

kasanari juujika wa chi mamireta

kyouki mo yume mo kokoro no tozasareta sora e
negau nara towa ni nagareru itami o...
kuzureochi yuku kokoro wa ubawareta sora e
ima kanau naraba towa ni tsuzuku inori o sasage
zetsubou no kage sae kirisaku hikari no naka
te no nukumori wa saigo no koe made kakikesu you ni

Sweet blood

English
Bloody Fruit


As seen by the human eyes
A massacre starved for blood
The desire place
A vision of sneering madness
A death cry, struggling and twisting
Death cry

The sky splits asunder, squirming and falling

The dark sea of eternity swarming with every pleasure

The cross, engraved, entwined, and covered in darkness
About to collapse and it is the bloody…

Before my eyes, silence spreads eternally
Before my eyes, blood-stained fruit lies

Before my eyes, bloodthirsty silence stands still
Before my eyes, blood-stained fruit lies

The piled crosses are stained with blood

Madness and dreams close the heart towards the sky
If wished, pain will flow for eternity
The crumbling heart is snatched away towards the sky
If a wish comes true, offer prayers for eternity
In the light that even cuts through the shadow of despair
Until the warmth of my hands drowns out my final voice

Sweet blood

Lyrics & Composition by Közi

English
Labyrinth of Groundwater Veins


All is somnolence in this realm

Tempted by a voice from yonder
I descend a spiral staircase at the end of the corridor

Where chill and mist intertwine
As I penetrate deeper and deeper into the subterranean space where silence dwells
It gradually extinguishes my perceptions

Sudden blaze of glaucous light melts away surrounding darkness
My once forgotten memories are chiselled upon my body

Chill and mist Subterranean space

Silence Gradually Gradually Gradually...

Like a drop, I fell and dissolved
Whisper of mind leads me
All is somnolence in this realm eternally

Eyes perceive wondrous labyrinth of calm water veins
I drown into liquid darkness of froth and stagnation

Like a drop, I fell and dissolved
Whisper of mind leads me
All is somnolence in this realm everlastingly

The subterranean space where silence dwells
It gradually extinguishes my perceptions

Lyrics & Composition by Mana

English
The End of Sin


The voice of temptation whispers at your ear
The sound of fear upsets your heart
The innumerable shadows you can see change into different shapes around you — around this gloomy place
The voice of temptation whispers at your ear — the sound of fear…

Break out from the husk
Release your dark mind
And awake — the end of agony

Spread your invisible wings at the moment you fly away
This false jail collapses and takes in the stillness around you

Spread your invisible wings at the moment you fly away
This false jail collapses and takes in the stillness around you
— The scream suddenly becomes wind

Spread your invisible wings at the moment you fly away
This false jail collapses and takes in the stillness around you
— The sorrow suddenly turns into kindness

Lyrics & Composition by Mana

Japanese
白い肌に狂う愛と哀しみの輪舞


降りしきる雨と風 森を駆けぬける夜

鐘の調べの中 刻は今…

優しく翳る月 今宵 霧と共に

祈り捧ぐアリア

白い肌に舞う 緋い薔薇に接吻を
運命の棘が胸を 貫き心引き裂いた

The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter

交わり しなやかに 堕ちる闇と共に

夜明け告げるアリア

白い肌に舞う 緋い薔薇に接吻を
運命の棘が胸を 貫き心を

白い肌に狂う 愛と哀しみの輪舞
運命の棘が胸の 閉ざした刻を今…

白い肌に狂う 愛と哀しみの輪舞
運命の棘が胸を 貫き心を引き裂いた

Romaji
Shiroi Hada ni Kuruu Ai to Kanashimi no Rondo


furishikiru ame to kaze mori o kakenukeru yoru

kane no shirabe no naka toki wa ima…

yasashiku kageru tsuki koyoi kiri to tomo ni

inori sasagu aria

shiroi hada ni mau akai bara ni kuchizuke o
unmei no toge ga mune o tsuranuki kokoro hikisaita

The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter

majiwari shinayaka ni ochiru yami to tomo ni

yoake tsugeru aria

shiroi hada ni mau hi i bara ni kuchizuke o
unmei no toge ga mune o tsuranuki kokoro o

shiroi hada ni kuruu ai to kanashimi no rondo
unmei no toge ga mune no tozashita koku o ima…

shiroi hada ni kuruu ai to kanashimi no rondo
unmei no toge ga mune o tsuranuki kokoro hikisaita

English
The Dance of Sadness and Love Driven Crazy by White Skin


On this night, the downpouring rain and wind pass through the forest

Engulfed in the bell's melody, the time is now...

Tonight, the gently obscured moon, together with the mist,

Form an aria offered up in prayer

Kiss the scarlet rose dancing on your white skin
The thorns of fate pierced my chest and tore my heart apart

The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter

Gracefully united together with the falling darkness

Aria signals the dawn

Kiss the scarlet rose dancing on your white skin
The thorns of fate pierce my chest and pierce my heart

The dance of sadness and love driven crazy by the white skin
The moment when the thorns of fate closed my heart...

The dance of sadness and love driven crazy by the white skin
The thorns of fate pierced my chest and tore my heart apart

Lyrics & Composition by Mana

French
Reunion of Blood and Roses (English)


sang

rose

revoir

sans faute

la vue se dégage

nœuds solides de l’amour

porter sa croix

un moment

liens de sang

fatalité

éternellement

tomber sur

en espérant se revoir

Gardenia

Lyrics by Klaha / Composed by Mana

Japanese


朝もやに零れた光 永遠の夜に終わりを告げて
君は今 震えるまぶたを開き広がる夜明けの庭園で

貴女と共に……

微かな陽差しに佇む君に 僕が差し出した白い花を
その指に触れて胸に抱くとき つぼみの花は開く

ガーデニア 君のあどけない瞳 愛しいその全て
貴女を連れ去りこのまま優しく 抱きしめて離さないように

まるであの日見た夢の続き 回想の森に浮かぶ光景
君を迎えよう誓いの庭園で つぼみの花が開く

ガーデニア 君のあどけない瞳 愛しいその全て
貴女を連れ去りこのまま優しく 抱きしめたい
ガーデニア 君と汚れなき花の甘い香りに包まれて
貴女を連れ去りこのまま優しく 抱きしめて離さないように

夜明けと共に貴女へと囁く

「愛しい人… ガーデニア」

Romaji


asamoya ni koboreta hikari eien no yoru ni owari o tsugete
kimi wa ima furueru mabuta o hiraki hirogaru yoake no teien de

anata to tomo ni……

kasukana hisashi ni tatazumu kimi ni boku ga sashidashita shiroi hana o

sono yubi ni furete mune ni idaku toki tsubomi no hana wa hiraku

gaadenia kimi no adokenai hitomi itoshii sono subete
anata o tsuresari kono mama yasashiku dakishimete hanasanai you ni

marude ano hi mita yume no tsuzuki kaisou no mori ni ukabu koukei
kimi o mukaeyou chikai no teien de tsubomi no hana ga hiraku

gaadenia kimi no adokenai hitomi itoshii sono subete
anata o tsuresari kono mama yasashiku dakishimetai
gaadenia kimi to yogorenaki hana no amai kaori ni tsutsumarete
anata o tsuresari kono mama yasashiku dakishimete hanasanai you ni

yoake to tomo ni anata e to sasayaku

"itoshii hito… gaadenia"

English


Light spills in the morning mist, ending the eternal night
You now open your quivering eyelids in the expanding garden of dawn

Together with you…

You stand still in the faint sunlight while I offer a white flower
Touching your fingers and holding you in my arms, the flower bud blooms

Gardenia, your innocent eyes are everything dear to me
I'll take you away, embrace you gently, and never let go

Like the continuation of the dream I saw that day, the scenery floats in the forest of memories
I welcome you to the garden of oath where flower buds bloom

Gardenia, your innocent eyes are everything dear to me
I'll take you away and embrace you gently
Gardenia, I'm enveloped in your sweet scent and pure flowers
I'll take you away, embrace you gently, and never let go

With the dawn, I whisper to you

“My darling… Gardenia”

Composed by Mana

delusion and dream
a moment when reality fades
two voices crossing
memory of red blood
cells tremble
they tremble in pleasure
fate / shrieks / urge / resonance / the end

constraining voice
a temptation toward ruin
all for destruction
all for bloodshed
birth / rule / lust / sequent

a runaway playback of memories
a body that has lost its senses
program crash
out of control
and it repeats all over again
mind / life / scenario / lasting / the end

collapsing thoughts
diminishing vision
resounding heartbeat
approaching silence
and it repeats all over again
birth / rule / lust / sequent
last of the end

man-made memories
ordained destiny

Beast of Blood

Lyrics by Klaha / Composed by Mana

Japanese


鮮血に染まる未来の時刻… 激しく悶える本能

Place of silence, moving shadows
Crimson eyes are strangely gleaming in the darkness
Madness starting to awake
Playful desire starving of blood
Get down limitless night

Beast of Blood

Along with the scream from the death throes
Sharp claws are shining brighter
Dually obscene breaths continues
And rips apart the silence of the night
Crossing the uplifty life
Get down limitless night

Beast of Blood

呼吸に絡まる血の香りが恍惚の夜に漂う
鮮血に染まる未来の時刻… 激しく悶える本能
呼吸に絡まる血の香りが恍惚の夜に漂う

Beast of Blood

No fear, no sadness
Lofty life is tasting loneliness and eternity
And near by the target with no more life
Red drops on my greedy lips
Falls down on the freezing ground
Get down limitless night

Beast of Blood

「Spills blood on me ’til it fills my body」

呼吸に絡まる血の香りが恍惚の夜に漂う
鮮血に染まる未来の時刻… 激しく悶える本能
冷たい肢体に迸る欲望を赤い血で潤す
快楽の叫び響く夜に… 鋭く脈打つ本能

呼吸に絡まる血の香りが恍惚の夜に漂う
鮮血に染まる未来の時刻… 激しく悶える本能

Beast of Blood

Romaji


senketsu ni somaru mirai no jikoku… hageshiku modaeru honnou

Place of silence, moving shadows
Crimson eyes are strangely gleaming in the darkness
Madness starting to awake
Playful desire starving of blood
Get down limitless night

Beast of Blood

Along with the scream from the death throes
Sharp claws are shining brighter
Dually obscene breaths continues
And rips apart the silence of the night
Crossing the uplifty life
Get down limitless night

Beast of Blood

kokyuu ni karamaru chi no kaori ga koukotsu no yoru ni tadayou
senketsu ni somaru mirai no jikoku… hageshiku modaeruhonnou
kokyuu ni karamaru chi no kaori ga koukotsu no yoru ni tadayou

Beast of Blood

No fear, no sadness
Lofty life is tasting loneliness and eternity
And near by the target with no more life
Red drops on my greedy lips
Falls down on the freezing ground
Get down limitless night

Beast of Blood

“Spills blood on me ’til it fills my body”

kokyuu ni karamaru chi no kaori ga koukotsu no yoru ni tadayou
senketsu ni somaru mirai no jikoku… hageshiku modaeru honnou
tsumetai shitai ni hotobashiru yokubou o akai chi de uruosu
kairaku no sakebi hibiku yoru ni… surudoku myakuutsu honnou

kokyuu ni karamaru chi no kaori ga koukotsu no yoru ni tadayou
senketsu ni somaru mirai no jikoku… hageshiku modaeru honnou

Beast of Blood

English


The future hour is stained with fresh blood… instincts are writhing violently

Place of silence, moving shadows
Crimson eyes are strangely gleaming in the darkness
Madness starting to awake
Playful desire starving of blood
Get down limitless night

Beast of Blood

Along with the scream from the death throes
Sharp claws are shining brighter
Dually obscene breaths continues
And rips apart the silence of the night
Crossing the uplifty life
Get down limitless night

Beast of Blood

The scent of blood tangled in (my) breath wafts through the night of ecstasy
The future hour is stained with fresh blood… instincts are writhing violently
The scent of blood tangled in (my) breath wafts through the night of ecstasy

Beast of Blood

No fear, no sadness
Lofty life is tasting loneliness and eternity
And near by the target with no more life
Red drops on my greedy lips
Falls down on the freezing ground
Get down limitless night

Beast of Blood

"Spills blood on me ’til it fills my body"

The scent of blood tangled in (my) breath wafts through the night of ecstasy
The future hour is stained with fresh blood… instincts are writhing violently
The desire that surges through (my) cold body is moistened with red blood
At night when the screams of pleasure echo… sharp instinct pulsates

The scent of blood tangled in (my) breath wafts through the night of ecstasy
The future hour is stained with fresh blood… instincts are writhing violently

Beast of Blood

Lyrics by Klaha / Composed by Mana

English


Blood feels desire
Proud of the crimson
Flowing the body
Demanding a prisoner
Erode everything
Follow your instincts

With rapture and madness
Erode everything
Pursue an ideal

「Desperate howls lurk inside the blood
Everlasting is passing away in vain
Giving you what you want
In this dazzling ceremony」

Baptism of Blood

Resound Beast ― voice
Moment of death
Resound Beast ― voice
Moment of birth

Mayonaka ni Kawashita Yakusoku ~Bara no Konrei~ (真夜中に交わした約束)

Lyrics & Composition by Mana

Japanese
真夜中に交わした約束


黄昏の中 浮かぶ影
いつか見たこの光景

C'est une imagination capricieuse comme la nuit
Elle est douce, la rencontre fatale

囁き冷めた吐息 しのび寄る風よ
私は琥珀の憂い 引き裂かれてゆく

真夜中に交わした約束
嘆き 闇の彼方
教会の鐘 鳴り響く時
淡い 光の中

淡き月の光に 照らされた影よ
私は真紅の薔薇のように染まりゆく

真夜中に交わした約束
嘆き 闇の彼方
教会の鐘 鳴り響く時
揺らぐ 光は今

太陽と共に落ちてゆく
願い 刻の彼方
夕闇と共に昇りゆく
白い 眠りの中

Romaji
Mayonaka ni Kawashita Yakusoku


tasogare no naka ukabu kage
itsuka mita kono koukei

C’est une imagination capricieuse comme la nuit
Elle est douce, la rencontre fatale

sasayaki sameta toiki shinobiyoru kaze yo
watashi wa kohaku no urei hikisakarete yuku

mayonaka ni kawashita yakusoku
nageki yami no kanata
kyoukai no kane narihibiku toki
awai hikari no naka

awaki tsuki no hikari ni terasareta kage yo
watashi wa shinku no bara noyouni somari yuku

mayonaka ni kawashita yakusoku
nageki yami no kanata
kyoukai no kane narihibiku toki
yuragu hikari wa ima

taiyou totomoni ochite yuku
negai koku no kanata
yuuyami to tomoni nobori yuku
shiroi nemuri no naka

English
The Promise Exchanged at Midnight


A shadow floating in the twilight
This scene I once saw

It is a capricious imagination like the night
It is soft, the fatal meeting

A whispered, cold sigh, creeping wind
I am being torn apart by the amber grief

The promise exchanged at midnight
Grief beyond the darkness
When church bells ring
In the faint light

The shadows illuminated by the faint moonlight
I am dyed in the colors of the crimson rose

The promise exchanged at midnight
Grief beyond the darkness
When church bells ring
The flickering light is now

Descending with the sun
A wish beyond time
Ascending with the twilight
In a white slumber

Garnet ~Kindan no Sono e~ (Garnet~禁断の園へ~)

Lyrics by Klaha / Composed by Közi

Japanese
Garnet~禁断の園へ~


この手の中にある小さな欠片は 不思議な夢を見せてくれる
そっと握り締めると 懐かしい風景が記憶の中に溶け込んでゆく

夜空を見上げると星のざわめきが優しく君に降りそそぐ
ひとすじの光に願いを込めて 静かにその手を翳す瞬間

赤い煌き 溢れる想いが 夢の果てに繋いだ階段を どこまでも照らす

white stair to sky

遥か禁断の園 広がる迷宮の中 君を導くGarnet in the Eden
もう二度と戻れない時の中を 歩いてゆく 君が還るべき場所まで

赤い煌き 昂まる想いが 夢の果てに浮かべた扉を ゆるやかに開く
white door to sky

遥か禁断の園 広がる迷宮の中 君を導くGarnet in the Eden
もう二度と戻れない時の中を 歩いてゆく…

遥か忘却の園 失くした記憶の中 君を導くGarnet in the Eden
もう二度と戻れない時の中を 歩いてゆく 君が還るべき場所まで

真紅の輝き
Garnet in the Eden

Romaji
Garnet ~Kindan no Sono e~


kono te no naka ni aru chiisana kakera wa fushigina yume o misetekureru
sotto nigirishimeruto natsukashī fuukei ga kioku no naka ni tokekondeyuku

yozora o miageruto hoshi no zawameki ga yasashiku kimi ni furisosogu
hitosuji no hikari ni negai o komete shizuka ni sono te o kazasu shunkan

akai ki afureru omoi ga yume no hate ni tsunaida kaidan o doko made mo terasu

white stair to sky

haruka kindan no en hirogaru meikyuu no naka kimi o michibiku Garnet in the Eden
mou nidoto modorenai toki no naka o aruiteyuku kimi ga kaerubeki basho made

akai ki noboru maru omoi ga yume no hate ni ukabeta tobira o yuruyaka ni hiraku
white door to sky

haruka kindan no en hirogaru meikyuu no naka kimi o michibiku Garnet in the Eden
mou nidoto modorenai toki no naka o aruiteyuku…
haruka boukyaku no en shitsu kushita kioku no naka kimi o michibiku Garnet in the Eden
mou nidoto modorenai toki no naka o aruiteyuku kimi ga kaerubeki basho made

shinku no kagayaki
Garnet in the Eden

English
Garnet ~To the Forbidden Garden~


The small fragment in my hand shows me a strange dream
When gently grasped, the nostalgic scenery melts into my memory

When you look up at the night sky, the murmur of the stars gently rain down on you
The moment you quietly hold up your hands with a wish on ray of light

Overflowing with feelings, sparkling crimson illuminate the stairs that lead to the end of dreams

white stair to sky

Garnet in the Eden guides you to the distant forbidden garden amidst the sprawling maze
You walk through time that can never return to the place you should return to

Rising emotions sparkling crimson, gently open the door that floats at the end of the dream
white door to sky

Garnet in the Eden guides you to the distant forbidden garden amidst the sprawling maze
I'm walking through time that I can never return to...

Garnet in the Eden guides you to the distant garden of oblivion lost in memories
You walk through time that can never return to the place you should return to

Sparkling crimson
Garnet in the Eden

Lyrics by Klaha / Composed by Közi

Japanese
幻想楽園


冷たく囁く声に導かれ 開かれた無数の扉の向うは
眩い光に包まれた 彩り溢れる世界の果て
限りない時の流れに誘う「楽園」

風は甘い蜜を運び偽りの影躍らせる
深い倒錯に触れた恍惚の果てに溺れてゆく

静かに迫る終焉の時刻は絶望の香に包まれる
The end of dream

咲き乱れる花のように影さえ無く
終わりのない夢の中で永遠に揺れる

現実と夢を弄ぶ
The end of dream
闇に浮かぶ黒い声は密かに告げる崩壊を
精神に描かれた淡い光景はやがて暗い陰に姿を隠す
夜の来ない空は儚く遠ざかり
途切れゆく記憶に光が消えてゆく

咲き乱れる花のように影さえ無く
終わりのない夢の中で永遠に揺れる

光挿す楽園は永遠の時の中で…
翳りゆく楽園は終わらない夢の中で…

Romaji
Gensou Rakuen


tsumetaku sasayaku koe ni michibikare hirakareta musuu no tobira no mukou wa
mabayui hikari ni tsutsumareta irodori afureru sekai no hate
kagirinai toki no nagare ni sasou "rakuen"

kaze wa amai mitsu o hakobi itsuwari no kage odoraseru
fukai tousaku ni fureta koukotsu no hate ni oboreteyuku

shizuka ni semaru shuuen no jikoku wa zetsubou no kaori ni tsutsumareru
The end of dream

sakimidareru hana no you ni kage sae naku
owari no nai yume no naka de eien ni yureru

genjitsu to yume o moteasobu
The end of dream

yami ni ukabu kuroi koe wa hisoka ni tsugeru houkai o
seishin ni egakareta awai koukei wa yagate kurai kage ni sugata o kakusu

yoru no konai sora wa hakanaku toozakari
togireyuku kioku ni hikari ga kieteyuku
sakimidareru hana no you ni kage sae naku
owari no nai yume no naka de eien ni yureru

hikari sasu rakuen wa eien no toki no naka de…
kageriyuku rakuen wa owaranai yume no naka de…

English
Fantasy Paradise


Guided by a cold, whispering voice towards countless open doors
Shrouded by dazzling light, the end of the world overflows with color
“Paradise” invites you to the eternal flow of time

The wind carries sweet honey and false shadows dance
Touched by deep perversion and drowning at the limit of ecstasy

Wrapped in the scent of despair as death calmly approaches
The end of dream
Like a flower blooming without even a shadow
Eternally swaying in an endless dream

Playing with reality and dreams
The end of dream

A black voice, floating in the darkness, secretly announces the collapse…
The faint scene painted by the mind will eventually hide in the dark shadow

The nightless sky ephemerally recedes
Light vanishes in the broken memory

Like a flower blooming without even a shadow
Eternally swaying in an endless dream

A paradise filled with light in eternal time…
The fading paradise is an endless dream…