MALICE MIZER Info Members Biography Links

Uruwashiki Kamen no Shoutaijou
麗しき仮面の招待状

[1th Single]
1995.12.10
M:N-002
¥1,500 (tax out) / ¥1,575 (tax in)
Midi:Nette

  1. Uruwashiki Kamen no Shoutaijou
    麗しき仮面の招待状
    (Lyrics by Gackt C. / Composed by Mana)
  2. APRÈS MIDI ~Aru Paris no Gogo de~
    APRÈS MIDI ~あるパリの午後で~
    (Lyrics by Gackt C. / Composed by Közi)
  3. Uruwashiki Kamen no Shoutaijou (Instrumental)
    麗しき仮面の招待状 (Instrumental)
    (Composed by Mana)
  4. APRÈS MIDI ~Aru Paris no Gogo de~ (Instrumental)
    APRÈS MIDI ~あるパリの午後で~ (Instrumental)
    (Composed by Közi)
  5. APRÈS MIDI (hide version)
    (Composed by Közi)

※APRÈS MIDI (hide version) is a hidden track, hence the name, that plays after a period of silence

Lyrics

Lyrics by Gackt C. / Composed by Mana

Japanese
麗しき仮面の招待状


月夜に照らされた青い誘惑に魅せられて
無数の色を集めた仮面舞踏会
湖辺揺れる光と影
グラスにそそがれた気まぐれが今夜の色を無言で示している

重なる白い肌に互いの細い指を絡ませながら踊る
見つめる青い瞳は赤いべールに閉ざされたまま
同化した二人の身体は淫らな妄想と現実の悪意とを抱きながら
彷徨い続ける

羽を舞い踊らせながら灯をともし色を導いてゆく
誰も止めることは出来ない私を

戻ることも出来ない

Romaji
Uruwashiki Kamen no Shoutaijou


tsukiyo ni terasareta aoi yuuwaku ni miserarete
musuu no iro o atsumeta kamen butoukai
mizuumi atari yureru hikari to kage
GURASU ni sosogareta kimagure ga konya no iro o mugon de shimeshiteiru

kasanaru shiroi hada ni tagai no hosoi yubi o karamasenagara odoru
mitsumeru aoi hitomi wa akaibe ru ni tozasareta mama
douka shita ni nin no shintai wa midarana mousou to genjitsu no akui to o idakinagara
urotsuitsuzukeru

hane o mai odorasenagara akari o tomoshishoku o michibiite yuku
dare mo tomeru koto wa dekinai watashi o

modoru koto mo dekinai

English
Beautiful Mask Invitation


Enchanted by the blue allure illuminated by the moonlit night
The masquerade ball gathers numerous colors
Light and shadows sway lakeside
The glass's whims silently indicate the colors of tonight

Dancing while entangled with each other's slender fingers with overlapping white skin
Blue eyes stare at a hidden crimson veil
The couple's assimilated bodies harbor obscene delusions and reality
Continue wandering

Feathers dance while light guides colors forward
No one can stop me

Unable to return

Lyrics by Gackt C. / Composed by Közi

Japanese
APRÈS MIDI ~あるパリの午後で~


表通りはいつものように
道行く人達を眺めてるだけで優しい風を運んでくる

街の広場で語る恋人達の中で見つけた君が微笑んでた

an après midi a paris
「空の下で二人で並んで歩けたらいいね」とそう呟いてた
遠くで君が誰かに微笑んでる

日が暮れると広場の至る所に灯がともりまるで花が咲いたよう

星の広場のマロニエの並木もガラス越しのドレスもきっと似合うんだろうな

an après midi a paris
空の下で風に乗り近づく運命を感じたら
この場所で明日もまたきっと君に出会える予感がする

Romaji
APRÈS midi ~aru Pari no gogo de~


omotedouri wa itsumo no you ni
michiyuku hitotachi o nagameteru dake de yasashī kaze o hakondekuru

machi no hiroba de kataru koibitotachi no naka de mitsuketa kimi ga hohoendeta

an après midi a paris
"sora no shita de ni nin de narande aruketara īne" to sou tsubuyaiteta
touku de kimi ga dare ka ni hohoenderu

nichi ga kureruto hiroba no itaru tokoro ni akari ga tomori marude hana ga saita you

hoshi no hiroba no maronie no namiki mo garasugoshi no doresu mo kitto niau ndarouna

an après midi a paris
sora no shita de kaze ni nori chikazuku unmei o kanjitara
kono basho de ashita mo mata kitto kimi ni deaeru yokan ga suru

English
APRÈS MIDI ~An Afternoon in Paris~


Main street is as usual
Just looking at people walking around carries a gentle breeze

(I) found you smiling among the talking lovers in town square

An afternoon in Paris
“Won't it be nice for us to walk side by side under the sky?” (I) muttered
You smile at someone in the distance

When the sun goes down, the lit lamps in the plaza look like blooming flowers

The row of horse chestnutsI trees in the star plaza and the dress through the glass surely suit (you)

An afternoon in Paris
Feel (your) destiny approach while riding on the wind under the sky
(I) have a hunch that (I'll) certainly see you again at this place tomorrow

  1. The horse chestnut, or Aesculus hippocastanum, is a species of flowering plant in the maple, soapberry and lychee family Sapindaceae and is a large, deciduous, synoecious (hermaphroditic-flowered) tree