MALICE MIZER Info Members Biography Links

Voyage ~sans retour~
[1st Album]

[Limited Edition]
1996.6.9 Release
M:N-003
¥3,500 (tax out) / ¥3,675 (tax in)
Midi:Nette
[Regular Edition]
1996.6.9 Release
M:N-003N
¥3,000 (tax out) / ¥3,150 (tax in)
Midi:Nette
  1. Yami no Kanata e~
    闇の彼方へ~
    (Composed by Mana)
  2. Transylvania
    (Lyrics by Gackt / Composed by Mana)
  3. Tsuioku no Kakera
    追憶の破片
    (Lyrics by Gackt / Composed by Mana)
  4. premier amour
    (Lyrics by Gackt / Composed by Mana)
  5. Itsuwari no musetté
    偽りのmusette
    (Lyrics by Gackt / Composed by Közi)
  6. N・p・s N・g・s
    (Lyrics by Gackt / Composed by Mana)
  7. claire ~Tsuki no Shirabe~
    claire~月の調べ~
    (Lyrics by Gackt & Közi / Composed by Közi)
  8. Madrigal
    (Lyrics by Gackt / Composed by Közi)
  9. Shi no Butou ~a romance of the “Cendrillon”~
    死の舞踏 ~a romance of the “Cendrillon”~
    (Lyrics by MALICE MIZER / Composed by Mana)
  10. ~Zenchou~
    ~前兆~
    (Composed by Mana / Arranged by Gackt)
Transylvania was inspired by the 1994 film Interview with the Vampire
A musette is a kind of small bagpipe played with bellows, common in the French court in the 17th–18th centuries and in later folk music
A madrigal is a form of secular vocal music most typical of the Renaissance and early Baroque periods

Lyrics ♪

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese


深い悲しみから逃れるために自ら死を招こうとしていた
でもそれは大きな過ちだった ただ安らぎが欲しかっただけなのに

君の鼓動をこの手に聞きながら
そして静けさに変わる吐息の中で安らぎを

陽光に別れを告げ僕は生まれ変わった
初めて見る夜の美しさに僕は泣いた
そして深い眠りから目覚めた時 君が側に立っていた

一度感じた永遠の誘惑は深く…遠く…永く…
甘い口づけを今も誘い出す

この歌… 私が愛した人が好んでいた歌
もう永い間聞くことはなかった
彼女は私だけを残して逝ってしまった
もう一度声を聞かせてくれ… もう一度…

「Drink from me and live forever」

永遠に続く新しい世界を手に入れるために
君が呟くすべてのことに意味は持たない

Romaji


fukai kanashimi kara nogareru tame ni mizukara shi o manekou to shite ita
demo sore wa ooki na ayamachi datta tada yasuragi ga hoshikatta dake na no ni

kimi no kodou o kono te ni kikinagara
soshite shizukesa ni kawaru tameiki no naka de yasuragi o
youkou ni wakare o tsuge boku wa umarekawatta
hajimete miru yoru no utsukushisa ni boku wa naita
soshite fukai nemuri kara mezameta toki kimi ga soba ni tatteita

ichido kanjita eien no yuuwaku wa fukaku… tooku… nagaku…
amai kuchizuke o ima mo sasoidasu

kono uta… watashi ga aishita hito ga konode ita uta
mou nagai aiada kiku koto wa nakatta
kanojo wa watashi dake o nokoshite itte shimatta
mou ichido koe o kikasete kure… mou ichido…

"Drink from me and live forever"

towa ni tsuzuku atarashii sekai o te ni ireru tame ni
kimi ga tsubuyaku subete no koto ni imi wa motanai

English


To escape my deep sadness, I invited death upon myself
But that was a dire mistake… though all I wanted was peace…

As I listen to your heartbeat with my hand
I find peace in your sigh, now silent

I said goodbye to the sunlight and was reborn
I cried upon seeing the beauty of the night for the first time
And as I awoke from a deep sleep, you were standing beside me
The eternal temptation once felt is deep… far… forever…
I still invite sweet kisses

This song… is the song my beloved enjoyed
It has been so long since I heard it
She abandoned me here all alone
Once more, let me hear her voice… once more…

"Drink from me and live forever"

To grasp ahold of a world that never ends
All the things you murmur are meaningless

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese
追憶の破片 ~a paece of broken recollection~


僕の思考は次第に勾配を増す闇の螺旋の中に
砕け散り空へと落ちていく
深く戸惑う心の隙間を舞ながら言葉を探して
僕の罪がまた始まる

微笑み合いぼやけていく姿だけ浮かべて
足早に通り過ぎる言葉は見えない
少しだけ抱きしめた嘘の空を

追憶の破片はにび色に霞んでいく無言の悲鳴に身を震わせる
何かの終わりと色褪せた記憶だけ抱えてあの空へ落ちていく

誰も止められない… 僕が落ちていく
ほんの少しだけ今を抱きしめたから

消えかけの蝋燭のように眠りに落ちた
古い瞬きが光を放つのに耳をたてる

誰も今までの惨烈な軌跡など知らない道徳がぼやけていく
「人」と詐称する僕は豊かな黒い色彩を契れた指でなぞり合う

誰も止められない… 君が落ちていく
ほんの少しだけ今を抱きしめたから

Romaji
Tsuioku no Kakera ~a paece of broken recollection~


boku no shikou wa shidai ni koubai o fuyasu yami no rasen no naka ni
kudakechiri sora e to ochite iku
fukaku tomadou kokoro no sukima o mainagara kotoba o sagashite
boku no tsumi wa mata hajimaru

hohoemiai boyakete iku sugata dake ukabete
ashibaya ni toorisugiru kotoba wa mienai
sukoshi dake dakishimeta uso no sora o

tsuioku no kakera wa nibiiro ni kasunde iku mugon no himei ni mi o furuwaseru
nani ka no owari to iro aseta kioku dake kakaete ano sora e ochite iku

dare mo tomerarenai… boku ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara

kiekake no rousoku no you ni nemuri ni ochita
furui matataki ga hikari o hanatsu no ni mimi o tateru

dare mo ima made no sanretsu na kiseki nado shiranai doutoku ga boyakete iku
“hito” to sashou suru boku wa yutaka na kuroi shikisai o chigireta yubi de nazoriau

dare mo tomerarenai… kimi ga ochite iku
hon no sukoshi dake ima o dakishimeta kara

English
Fragments of Memories ~a paece of broken recollection~


My thoughts are in a dark spiral that gradually increases in slope
Falling into a crumbling sky
Searching for words while dancing on the deeply perplexing cracks of (my) heart
My sins begin once again

(I) only recall (our) images smiling and blurring together
(I) can't see the words quickly passing by
The false sky that (I) merely hugged a little

The fragments of memories fade into a dark haze as (my) body shakes in a silent scream
Falling towards that sky carrying only faded memories and the end of something

No one stops me from falling
Because (I) only embraced (you) just a little now

(I) fell asleep like a dying candle
Listening to an ancient light twinkle

No one knew the horrible path until now, and morals have become blurred
Passing as “human”, I trace the rich, dark color with my finger

No one stops you from falling
Because (I) only embraced (you) just a little now

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese


何処までも透き通る空に
合言葉を何かの魔法のように繰り返していた頃
光を追いかけ季節と戯れていた
今はあの呼び名さえ思い出せない

大きな壁に背伸びして書いた二人の言葉が
今ではそっと僕を見上げて優しく微笑んでくれる

ぼやけた空の下で手をひいて二人で歩いてた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

いつしかいなくなった君のことを
あの頃と変わらないこの空に重ねる

大きな道の真ん中に立って
何処まで行けば君に会えるのかと
不安に思ったそんな頃が懐かしい

眩しい日差しの中で僕はこの空に
新しい何かの予感を少し感じてた

大きな壁に背伸びして書いた二人の言葉が
今ではずっと忘れてた大切な事 思い出させる

ぼやけた空の下で手を引いて二人で歩いてた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

何のシナリオも結末も無くただ無邪気に笑ってた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

眩しい日差しの中で僕はこの空に
新しい何かの予感を少し感じてた
透き通った日差しの中で呼んだ君の名を
空に浮かべ消えて無くなるまでずっと見ていた
僕だけの週末
~Premier amour~

Romaji


dokomademo sukitooru sora ni
aikotoba o nanika no mahou no youni kurikaeshiteita koro
hikari o oikake kisetsu to tawamureteita
ima wa ano yobi na sae omoidasenai

ooki na kabe ni senobi-shite kaita futari no kotoba ga
ima de wa sotto boku o miagete yasashiku hohoende-kureru

boyaketa sora no shita de te o hiite futari de aruiteta
futo omoidashita ano koro no koe ga tooku kara kikoeru

itsushika inakunatta kimi no koto o
ano koro to kawaranai kono sora ni kasaneru

ooki na michi no man'naka ni tatte
dokomade yukeba kimi ni aeru no ka to
fuan ni omotta sonna koro ga natsukashii

mabushii hizashi no naka de boku wa kono sora ni
atarashii nanika no yokan o sukoshi kanjiteta

ooki na kabe ni senobi-shite kaita futari no kotoba ga
ima de wa zutto wasureteta taisetsu na koto omoidasaseru

boyaketa sora no shita de te o hiite futari de aruiteta
futo omoidashita ano koro no koe ga tooku kara kikoeru

nan no SHINARIO mo ketsumatsu mo naku tada mujaki ni waratteta
futo omoidashita ano koro no koe ga tooku kara kikoeru

mabushii hizashi no naka de boku wa kono sora ni
atarashii nanika no yokan o sukoshi kanjiteta
sukitootta hizashi no naka de yonda kimi no na o
sora ni ukabe kiete nakunaru made zutto miteita
boku dake no shuumatsu
~Premier amour~

English
First Love


In the sky that is clear to the ends of the earth
(I) repeated the password like some kind of magic
(I) chased after the light and played with the seasons
Now (I) can't even recall that name

The words we wrote while on tiptoe against a large wall
Nowadays, you look up at (me) and smile gently

Leading (you) by the hand, we walked under a dim sky
(I) suddenly recall hearing a distant voice from those days

Before (I) noticed, you disappeared
This unchanging sky piles up like in those days

Standing in the middle of a large street
Wondering how far to go to meet you
(I) uneasily thought of that nostalgic time

I'm inside the dazzling sunlight in this sky
Feeling a little hunch of something new

The words we wrote while on tiptoe against a large wall
Now remembering the important thing forgotten long ago

Leading (you) by the hand, we walked under a dim sky
(I) suddenly recall hearing a distant voice from those days

Without any scenario or ending, (I) just smiled innocently
(I) suddenly recall hearing a distant voice from those days

I'm inside the dazzling sunlight in this sky
Feeling a little hunch of something new
Calling out your name in clear sunlight
(I) kept watching until (you) disappeared in the sky
Just my weekend
~First love~

Lyrics by Gackt / Composed by Közi

Japanese
偽りのmusette


踊らされることは もう今は何も感じない
僕は差し出した両手を焦がして
繰り返す言葉は嘘を並べた真実
優しい顔した誰かに繰り返す

嘘の太陽の下で大地の詩を口にして
僕のこの姿さえ消えて失くなるまで
掌を空に翳して忘れた痛みを今だけ
ほんの少し思い出して手の中で転がす

君からの手紙をpocketにしまって
誰にも言えず僕だけの物に
喜ぶ人は今も手を叩くことを止めない
そう僕は飾られた偽りのmusetté

Romaji
Itsuwari no musetté


odorasareru koto wa mou ima wa nanimo kanjinai
boku wa sashidashita ryoute o kogashite
kurikaesu kotoba wa uso o narabeta shinjitsu
yasashii kao shita dareka ni kurikaesu

uso no taiyou no shita de daichi no uta o kuchi ni shite
boku no kono karada sae kiete nakunaru made
tenohira o sora ni kazashite wasureta itami o ima dake
hon no sukoshi omoidashite te no naka de korogasu

kimi kara no tegami o pocket ni shimatte
dare ni mo iezu boku dake no mono ni
yorokobu hito wa ima mo te o tataku koto o yamenai
sou boku wa kazarareta itsuwari no musetté

English
False Musetté


(I) don't feel anything now as (I'm) made to dance
I burn my outstretched hands
The repeated words are truths lined with lies
Repeated to someone with a tender face

Under the false Sun, (I) speak poems of earth
Until even this figure of me disappears
(I) hold up (my) hands to the sky and feel the forgotten pain just now
(I) remember just a little and roll it in (my) hand

(I) put your letter in (my) pocket
I can't tell anyone; it's just for me
Even delighted people won't stop clapping now
I am decorated like a false musetté

Lyrics by Gackt / Composed by Mana

Japanese


幾つもの幻覚を君の耳元でささやき
君の回路shortさせて治してあげる

汚れたsheetsの上で官能の声を張り上げて
僕の顔を跨ぎながら踊っているvenus
Die game

太陽になりたくて月の上で僕は
胸にknifeを突き刺して遊んでいる

羽を広げ空へ舞い上がる僕は
火に抱かれ歓喜の声を張り叫ぶ

with the venus

Romaji


ikutsumo no genkaku wo kimi no mimimoto de sasayaki
kimi no kairo short sasete naoshiteageru

yogoreta sheets no ue de kannou no koe o hariagete
boku no kao o matagi nagara odotteiru venus
Die game

taiyou ni naritakute tsuki no ue de boku wa
mune ni naifu o tsukisashite asondeiru

hane o hiroge sora e maiagaru boku wa
hi ni dakare kanki no koe o hari sakebu

with the venus

English


(I) whisper many hallucinations in your ear
(I'll) short circuit and heal you

(I) raise (my) sensual voice over the dirty sheets
Venus dances while straddling my face
Die game

I'm on the Moon (wanting) to become the Sun
(I'm) playing with a knife stuck in (my) chest

I spread my wings and soar to the sky
Embraced by flames, (my) voice shouts of joy

with the venus

Lyrics by Gackt & Közi / Composed by Közi

Japanese
claire~月の調べ~


白夜の灯
瞼越しの夜空に無数の想いが僕を包み空へと連れていく

夜空の下で月の光を浴びながら星に架かる願いを叶えてあげる
君だけには聞こえるように

amas d'étoiles couleur sépia
魔法の言葉を繰り返す
まだ君の姿が見えない

夜空の星に彩られてる夜の夢に月の光が集まって空に橋をかけている

砕け散る星になって君の夢の中へ真っ逆様に加速して落ちて行けばいいのに
両手に抱えた宝石を雲につまづきばらまいている
今夜はこんな想いを夢に描いて

君だけには聞こえるように

amas d'étoiles couleur sépia
魔法の言葉を繰り返す
まだ君の姿が見えない

まだ君の姿が見えない

Romaji
claire ~Tsuki no Shirabe~


byakuya no tomoshibi
mabuta-goshi no yozora ni musuu no omoi ga boku o tsutsumi sora e to tsurete-iku

yozora no shita de tsuki no hikari o abi-nagara hoshi ni kakaru negai o kanaete-ageru
kimi dake ni wa kikoeru youni

amas d'étoiles couleur sépia
mahou no kotoba o kurikaesu
mada kimi no sugata ga mienai

yozora no hoshi ni irodorareteru yoru no yume ni tsuki no hikari ga atsumatte sora ni hashi o kaketeiru

kudake-chiru hoshi ni natte kimi no yume no naka e massakasama ni kasoku shite ochite-yukeba ii no ni
ryoute ni kakaeta houseki o kumo ni tsumazuki baramaiteiru
kon'ya wa konna omoi o yume ni egaite

kimi dake ni wa kikoeru youni

amas d'étoiles couleur sépia
mahou no kotoba o kurikaesu
mada kimi no sugata ga mienai

mada kimi no sugata ga mienai

English
claire ~The Sound of the Moon~


Light of the midnight sun
In the night sky beyond my eyelid, endless desires envelop me and take me towards the sky

(I) will grant (your) wish that spans the stars while bathing in moonlight under the night sky
So that only you can hear

Cluster of sepia-colored stars
Repeat the magic words
Your figure still hasn't appeared

In a night dream, stars color the night sky as moonlight gathers and forms a bridge across the sky

I wish to become a shattered star to fall and speed headlong into your dream
The gems carried in both hands scatter as (I) trip in the clouds
So that only you can hear

Cluster of sepia-colored stars
Repeat the magic words
Your figure still hasn't appeared

Your figure still hasn't appeared

Lyrics by Gackt / Composed by Közi

Japanese


繰り返す言葉だけ胸の中をかすめる 「君に会いたい」
誰よりも大切な二人になるためにただ側に居たいだけ

ふりかえるといつもある微笑みの大切さを
季節の終わりまでわからないまま
ほんの少しの勇気があれば優しくもなれたのに
失ったものの大きさを初めて知った

目を閉じて空に願う
照れながらつぶやいたあの時の言葉をもう一度…
まどろむ午後の日差しの中で消えた足跡を見つめて

影がのびる夕暮れに現実を呼びさます
夜の吐息にとまどいを消せなくて

繰り返す言葉だけ胸の中をかすめる 「君に会いたい」
誰よりも大切な二人になるためにただ側に居たいだけ

抱き締めて壊れるのならそれでもいいと思った
そんな過去にさよならをつぶやいて

繰り返す言葉だけ胸の中をかすめる 「君に会いたい」
誰よりも大切な二人になるためにただ側に居たいだけ

Romaji


kurikaesu kotoba dake mune no naka o kasumeru “kimi ni aitai”
dare yori mo taisetsu na futari ni naru tame ni tada soba ni itai dake

furikaeru to itsumo aru hohoemi no taisetsusa o
kisetsu no owari made wakaranai mama
hon no sukoshi no yuuki ga areba yasashiku mo nareta no ni
ushinatta mono no ookisa o hajimete shitta

me o tojite sora ni negau
terenagara tsubuyaita ano toki no kotoba o mou ichido…
madoromu gogo no hizashi no naka de kieta ashiato o mitsumete

kage ga nobiru yuugure ni genjitsu o yobisamasu
yoru no toiki ni tomadoi wo kesenakute

kurikaesu kotoba dake mune no naka o kasumeru “kimi ni aitai”
dare yori mo taisetsu na futari ni naru tame ni tada soba ni itai dake
dakishimete kowareru no nara sore demo ii to omotta
sonna kako ni sayonara wo tsubuyaite

kurikaesu kotoba dake mune no naka o kasumeru “kimi ni aitai”
dare yori mo taisetsu na futari ni naru tame ni tada soba ni itai dake

English


The repeated words in (my) heart grow dim, “(I) want to meet you”
(I) only want to be beside (you) to become the couple who are even more cherished

When (I) look back, the important smile is always there
As it is, (I) don't understand until the end of the season
With just a little bit of courage, I could have been kinder
For the first time, (I) realized the magnitude of what was lost

(I) close (my) eyes and pray to the sky
(I) mutter those words from that time once more while embarrassed
(I) doze off in the afternoon sunlight while gazing at (your) fading footprints

As shadows lengthen in the evening, (I) awaken to reality
(My) confusion can't be erased by evening's breath

The repeated words in (my) heart grow dim “(I) want to meet you”
(I) only want to be beside (you) to become the couple who are even more cherished

If (I) embraced (you) and broke down, (I) think it would be alright
(I) murmured farewell to that past

The repeated words in (my) heart grow dim “(I) want to meet you”
(I) only want to be beside (you) to become the couple who are even more cherished

Lyrics by MALICE MIZER / Composed by Mana

Japanese
死の舞踏


「oh…"Cendrillon" I fulfill your wish…」

一夜限りの恋と夢と憧れと未来と
誰の物でもないauroraの服をまとい舞踏会へ

「If my wish is realized
Plese take me on the from of a beautiful woman again」

柱から見下ろす意地悪な時計の針
抱き重なる瞬間をもう少しだけ後にまわして

長い廊下の一番奥の救われぬ夢はどこまでもずっと…
硝子の靴を履いたらこの夜が終わらぬよう
硝子の靴を脱ぐまでずっと踊らせて
硝子の靴を履いたらこの夜が終わらぬよう
硝子の靴の片方をあの夜に忘れてこよう

まるで御伽話のような どこかで聞いたような夜
ずっと覚めないでおくれ
この夜が…
長い廊下の一番奥の救われぬ夢はどこまでもずっと…覚めない

Romaji
Shi no Buto


“Oh… "Cendrillon" I fulfill your wish…”

hitoya kagiri no koi to yume to akogare to mirai to
dare no mono de mo nai aurora no fuku o matoi butoukai e

“If my wish is realized
Plese take me on the form of a beautiful woman again”

hashira kara miorosu ijiwaru na tokei no hari
daki-kasanaru shunkan o mou sukoshi dake ato ni mawashite

nagai rouka no ichiban oku no sukuwarenu yume wa dokomademo zutto…
garasu no kutsu o haitara kono yoru ga owaranu-you
garasu no kutsu o nugu made zutto odorasete

garasu no kutsu o haitara kono yoru ga owaranu-you
garasu no kutsu o katahou o ano yoru ni wasurete-ko-you

maru de otogibanashi no you na dokoka de kiita you na yoru
zutto samenai de okure
kono yoru ga…
nagai rouka no ichiban oku no sukuwarenu yume wa dokomademo zutto… samenai

English
Dance of Death


“Oh… "Cendrillon" I fulfill your wish…”

A night of love, dreams, yearning, and the future
Wear Aurora's clothes that don't belong to anyone and go to the ball

“If my wish is realized
Please take me on the form of a beautiful woman again”

The hands of a mean clock looking down from a pillar
Turn back the moment of (us) embracing just a bit longer

(I) can't be rescued from the depths of the long corridor in the dream that continues endlessly…
If (I) put on glass shoes, this night won't end
Let (me) dance until (I) take off (my) glass shoes

If (I) put on glass shoes, this night won't end
One of the glass shoes was left behind that night

It's quite similar to a fairy tale; a night heard somewhere
Don't wake up forever
This night…
(I) can't be rescued from the depths of the long corridor in the dream that continues endlessly, (I) can't wake up…

Composed by Mana / Arranged by Gackt

Japanese
~前兆~


このまま夢のようにいつまでも閉じ込め
愛の中で
果てなく揺れる想い
壊れるほど抱いてあげるから
この腕の中で

Romaji
~Zenchou~


kono mama yume no you ni itsumademo tojikome
ai no naka de
hate naku yureru omoi
kowareru hodo daite ageru kara
kono ude no naka de

English
~Omen~


Locked up forever, like a dream
In love
Feelings waver endlessly
(I'll) hold (you until you) break
In these arms

1. 闇の彼方へ~ (music: Mana)
2. Transylvania (lyrics: Gackt / music: Mana)
3. 追憶の破片 (lyrics: Gackt / music: Mana)
4. premier amour (lyrics: Gackt / music: Mana)
5. 偽りのmusetté (lyrics: Gackt / music: Közi)
6. N・p・s N・g・s (lyrics: Gackt / music: Mana)
7. claire~月の調べ~ (lyrics: Gackt / music: Közi)
8. Madrigal (lyrics: Gackt / music: Közi)
9. 死の舞踏 (lyrics: Gackt / music: Mana)
10. ~前兆~ (music: Mana / arrangement: Gackt)

MALICE MIZER
Gackt: vocal & piano
Mana: syn guitar
Közi: syn guitar
Yu~ki: bass
Kami: drums & percussion

Total produce: MALICE MIZER

sound advisor/piano tuner: Yōhei Shimada

sequence programming: Mana, Közi

design & Cg works: Mitsuru Kobayashi (studio Génie idiot)

photography/chorus: Mayumi Maruo

violin (M-2/M-5/M-8): Takeshi Kanazawa

recording studio: BAZOOKA, WONDER BEAT, CATS

recording & mixing engineer "Patch" Kitaguchi

assistant engineer Mr. Chara (BAZOOKA), Yuki Iwamoto (WONDER BEAT), Yoshifumi Negishi (CATS)

mastering studio: TOKYO CD CENTER

mastering engineer: Kenji Abe

management & direction: Yukie Itoh (Midi:Nette)

special thanks

SAKURA
Kitamura (ALINNOS)
Chiaki Osamura
ESP